Jump to content

خالصا بولے

آزاد انسائیکلوپیڈیا، وکیپیڈیا توں
Khalsa bole
گڑگجّ بولی، نہنگ سنگھ بولی، خالصے دی بولی ، خالصائ بولی،خالصا بولی
ਖ਼ਾਲਸਈ ਬੋਲੇ, ਖ਼ਾਲਸਾ ਬੋਲੀ, ਗੜਗੱਜ ਬੋਲੇ
اچارنḴẖālasa'ī bōlē, Ḵẖālasā bōlī
دور۱۷ ویں ۱۸ویں سدی وں نُݨ تکّ
ابتدائی شکلاں
گرمکھی لپی
SourcesPunjabi and its dialects (mostly), Old Hindi, Persian
بولی کوڈ
ISO 639-3

خالصا بولے (گرمکھی لپی: ਖ਼ਾਲਸਈ ਬੋਲੇ جاں ਖ਼ਾਲਸਾ ਬੋਲੀ, خالصا بولی'; نہنگ سنگھ خالصا دے اَلْفاظ ) سکھ قوم ،خاص کرکے نہنگ سنگھ طبقے ولوں، بولی جاݨ والی اکّ علامتی بولی ہےـ

مقصد

اِس علامتی بولی دا مقصد سکھ قوم ،خاص نہنگ سنگھ طبقے ولوں تلخ تے بُرے حالات وچ وی بلند ہوسلے رہݨ بولی ورتکے ذہنی طور تے قائم رہݨا ہےـ

خالصا بولے لِسٹ

خالصا بولے تے اُسدے برابر آم بولی دا الفاظ
Word or phrase Figurative meaning/Euphemism for Literal meaning/Meaning in the common language( Reference(s) خالصا بولے آم بولی دا الفاظ (شاہمُکھی ‌تے گرمُکھی)
ujagri kerosen lamp (laltain) lamp [۱] اُوجاگری (ਉਜਾਗਰੀ ) لالٹیݨ (ਲਾਲਟੈਨ)
asvara carrying holy book of sikhs (guru granth sahib) carrying guru granth sahib respectfully [۱] اسوارا (ਅਸਵਾਰਾ ) سری گُورو گرنتھ صاحب ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਦੀ ਬੀੜ (ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ))
airāvat he-buffalo legendary elephant [۱] ایراوت (ਐਰਾਵਤ) جھوٹا (ਝੋਟਾ)
akal dān wooden club; a baton dispenser of wisdom [۲]:120[۱] عقلدان (ਅਕਲ ਦਾਨ) ڈنڈا (ਡੰਡਾ)
ākaṛbhann disease, especially fever that which shatters arrogance [۱] آکڑبھنّ (ਆਕੜਭੰਨ) بُکھار (ਬੁਖਾਰ)
amritī broth of gram flour name of sweetmeat [۱] امرتی (ਅਮਰਤੀ) کڑھی (ਕੜ੍ਹੀ)
aṅgīṭhā funeral pyre fireplace [۱] ਅੰਗੀਠਾ ਚੀਤਾ
añjanī night antimony powder [۱] ਅੰਜਨਿ raat
athakk emaciated pony tireless [۱] ਅੱਥਕ khachar
baṭerā brinjal, eggplant quail [۱] ਬਟੇਰਾ ਬੈਂਗਣ
bhoiṅsūrs turnip oil pig [۱] ਭੋਈਸੁਰਸ ਸ਼ਲਗਮ
brahma ras sugarcane drink of the gods [۱] ਬ੍ਰਹਮਰਸ ਗੰਨਾ
būndī boiled gram sweets [۱] ਬੂੰਦੀ ਉਬਲੀ ਦਾਲ
chalākā thick needle clever man [۱] ਚਾਲਕਾ ਸੂਆ
chalākan spud, hoe (tool) clever woman [۱] ਚਲਾਕਣ ਖੁਰਪਾ
chāndanī-pulāo parched millet dish of cooked rice [۱] ਚਾਂਦਨੀ ਪੁਲਾਓ ਖਿੱਚੜੀ
charandāsī shoes maidservant, attached to the master's feet [۱] ਚਰਨਦਾਸੀ ਜੁੱਤੀ
chimanī begum opium humorous name for a woman [۱] ਚਿਮਾਨੀ ਬੇਗਮ ਆਫ਼ੀਮ
dharamrāj dī dhī sleep, sleeping daughter of the mythical Dharam Rāj, dispensar of Divine justice, daughter of the angel of death [۱][۳] ਧਰਮਰਾਜ ਦੀ ਧੀ ਨੀਂਦ
dharamrāj dā puttar fever Dharam Rāj's son [۱] ਧਰਮਰਾਜ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਬੁਖਾਰ
dhūṛkoṭ woman's heavy skirt the fort of dust [۱] ਧੂਰਕੋਟ ਘੱਗਰਾ
dusāṅgā trousers fork [۱] ਦੁਸਾਂਗਾ ਪਤਲੂਨ
fateh kumait black-coloured club winning bay horse [۱] ਫਤਿਹ ਕੁਮੈਤ
gaṅgā jal liquor water of the Ganges [۱] ਗੰਗਾ ਜਲ ਸ਼ਰਾਬ
guptā dumb secretive [۱] ਗੁਪਤਾ ਬੋਲਾ
harā dried green [۱] ਹਰਾ ਸੁੱਕਾ
harn hoṇā to flee to become a deer [۱] ਹਰਨ ਹੋਣਾ ਭੱਜ ਜਾਣਾ
hukam sat dead true order [۱] ਹੁਕਮ ਸੱਤ ਮਰਨਾ
ilāchī a twig of palāhi or acacia chewed to cleanse teeth cardamom [۱] ਇਲਾਚੀ
indrāṇī emaciated mare Indra's consort [۱] ਇੰਦ੍ਰਾਣੀ ਮਰੀਅਲ ਘੋੜੀ
jagat jūṭh hukkā; hubble-bubble universal pollution [۱] ਜਗਤ ਜੂਠ ਹੁੱਕਾ / ਤੰਬਾਕੁ
joṛ melnī sewing needle match-maker [۱] ਜੋੜ ਮੇਲਣੀ ਕੱਪੜਾ ਬੁਣਨ ਵਾਲੀ ਸੁਈ
kalgā bala person plume [۱] ਕਲੰਗਾ ਗੰਜਾ
kanūngo stick, walking-stick a revenue official [۱] ਕਾਨੂੰਗੋ ਸੋਟੀ
kaṭṭā elephant young buffalo-calf [۱] ਕੱਟਾ ਹਾਥੀ
khaṇḍ ashes sugar [۱] ਖੰਡ ਸੁਆਹ
kotal charpoy, bedstead horse of good breed [۱] ਕੋਤਲ ਮੰਜਾ
kūch death march [۱]
kuhī sickle bird of prey [۱]
lāchīdāṇā millet cardamom seeds [۱]
mahāṅ prasād meat curry supreme dish [۱]
māmalā lainā to collect victuals or donations to collect land revenue [۱]
nākhāṅ fruit of banyan tree pears [۱]
nihakalaṅk earthen pitcher without blemish [۱]
pañj isnānā washing of face, hands, and feet only five times bath [۱]
parī sheep fairy [۱]
pauṇ turaṅg jaded, worn-out pony flying horse [۱]
pauṇ parkāsh fan lighter of wind [۱]
phirnī hand-operated millstone circulator [۱]
rajjī ladle satiated [۱]
rāmbāgh forest garden of Rāma [۱]
rāmjaṅgā gun, musket Rāma of battle [۱]
rāmlaḍḍū watermelon sweet balls of Rāma [۱]
roṛ kidney bean gravel [۱]
Roop Kaur, Rup Kaur, rūpkaur pitcher in which milk is boiled beautiful princess, woman's name [۱]
rūp ras salt, salt water silvery drink [۱]
sabaz pulāo dish made of sarsoṅ (mustard) leaves green dish of rice [۱]
sadā gulāb acacia tree perennial rose [۱]
safājaṅg hatchet cleanser in battle [۱]
saugī green gram grain dried grapes [۱]
shahidī deg drink prepared from hemp martyr's cooking-vessel [۱]
shāh jahāṅ poppy plant king of the world [۱]
sirkhiṇḍī raw sugar woman with untied scattered hair [۱]
sodhaṇā to punish; to beat to apply correction [۱]
sukhdeī mattress woman, bringer of comfort [۱]
sukhnidhān drink of hemp treasure-house of comforts and happiness [۱]
sundarī broom beautiful woman [۱]
ṭhīkarī coin, rupee shard [۱]
ujāgar earthen lamp well-known, shining [۱]
quilla dhana urination or defecation collapse/conquer a fort, Chittor or Multan [۴][۵]
Nihal Kaur, nihalkaur blanket woman's name, meaning "content princess" [۶]
larki green chillies girl [۶]
rupa, ruppā onion beautiful, beauty, silver piece [۶][۷][۳][۱]
dhid phookni, tid fookni tea stomach burner [۶][۳]
thokhay baj (spoon) of sugar [۶]
akaash pari, akāshparī goat sky fairy, fairy of heaven [۶][۱]
larraaki refers to an individual with a martial spirit red chillies [۶]
akkar-bhan fever [۶]
sukha Cannabis concocted beverage (bhang), tranquilizer peace of mind, happiness, pleasurable [۶][۳]
araakis horses [۶]
thanedaar donkey station house officer [۶]
qazi, kaji, kāzī cockerel,[note ۱] cook judge in the field of Islamic jurisprudence, interpreter of Islamic law [۶][۳][۱]
chhauni, chhauṇī undergarments (kacchera), the camp of Nihaṅgs encampment, cantonment [۶][۱]
aflatoon quilt braggart, bragger, boaster [۶]
aandey potatoes eggs [۶]
aring baring lying down wrestling [۶][۳]
Basant Kaur, basantkaur corn, maize combination of Basant (Spring festival) + Kaur (princess) meaning "spring princess", a woman's name [۶][۳][۱]
billa Englishman tomcat [۶][۳]
bhuchanger children snake [۶]
chugal mirror back-biter, tattler [۶][۳]
DC limper [۶][۳]
dhullay meat [۶][۳]
gobinday, gobindā watermelon(s), melon(s) a man's name [۶][۳][۱]
gobindyia, gobindī carrot(s) a woman's name [۶][۳][۱]
jahaj, jahāz cart, bullock-cart ship [۶][۳][۱]
sarb ras, sarab ras salt essence of life, manifold flavour [۶][۳][۱]
siropa beating robe of honour [۶][۳]
tehsildar intelligent tax official of a tehsil (administrative unit) [۶][۳]
Teja Singh, tejasingh train Sikh man's name, meaning Fast[۸] Lion [۶]
athak savārī, athakk savārī pair of shoes or slippers tireless mount [۲]:120[۱]
charāī karnā, chaṛhāī karnā to die to invade, charge or set out on an expedition [۲]:120[۹][۱]
lakh netarā, lakhnetarā blind in one eye one with 100,000 eyes [۲]:120[۱]
mast, mastana, mastānā empty of personal supplies, empty of provisions in a state of ecstasy, carefree [۲]:120[۳][۱]
savā lakh approach of one Nihang Sikh 125,000-strong army [۱۰][۲]:120[۵][۹]
eating almonds eating parched gram [۷]
rupee pebbles rupee currency [۷]
a quarrelsome woman red chilli [۱۱]
garamjal beverage concoction made

of cannabis and hot water

hot water [۱۱]
khoti chuṅghāṇā smoking, hukkā, pipe kissing a female donkey, sucking a she-ass smoking [۱۱][۱]
golee medicinal pill, tablet, or capsule bullet [۱۲][۱۳]
veer brother brave [۱۴]
fauj oneself army [۱۴]
mithe parshad old bread, leftover roti or chapati more than a day-old sweet and blessed bread or sacrament [۱۴][۳]
tar pulaw, tar pulāo dry bread or meal aromatic gravied rice, juicy dish of rice [۱۴][۱]
langar mast nothing to eat, hunger happy time, intoxication [۱۴][۹]
chhapa maarna showing up spontaneously to the homes of friends or relatives guerilla ambush, surprise attack [۱۴]
Dharamraj di dhee di sewa being ill being cared for by the angel of death's daughter [۱۴]
jān bhai personal horse dearest brother, blood brother [۱۴][۳]
Pathan sira cauliflower Pashtun head[note ۲] [۱۴][۳]
chhilad, chhillar money, rupee, coin tree bark, husk [۱۴][۱]
resham Jute (bast fibre) silk [۱۴][۱]
budhiye young lady old lady [۱۴]
panjwan, pañjavāṅ clarified butter, ghee fifth [۱۴][۱]
chaiwan cooking oil [۱۴]
chup sugar silence [۳]
choona, chūnā flour lime-stone powder, lime [۳][۱]
panj ratnee wine, alcohol five jewelled [۱۴]
titari karela (bitter melon or bitter gourd) [۱۴]
karadhee radish [۱۴]
garday rice [۳]
samudar milk ocean, sea [۶][۳][۱]
kastoora, kastūrā pig musk-deer [۳][۱]
kesar turmeric saffron [۳][۱]
badam groundnuts, chickpeas, grams, parched grams almonds [۳][۱]
aaracaa horse [۱۴]
harni, harnī louse, lice, fly doe [۱۴][۱]
baaj iron rod hawk, falcon [۱۴]
bhuchangee, bhuhhangi son snake [۳]
aakarhpun fever or bodily illness arrogance [۳]
irāqī miserable pony, horse of poor quality Arab or Iraqi steed, thoroughbred from Iraq [۹][۱]
bata iron bowl [۳]
birajkay seated holding court [۳]
gurh jaggery (unrefined cane sugar) [۳]
heeray white hairs diamonds [۱۵]
hulla hurry blast of eastern winds [۳]
jhatanga goat [۳]
kulga baldy (bald person) [۳]
laraki chilli, spice shrew [۳]
mamla money revenue [۳]
morcha endeavour front line [۳]
parsram axe [۳]
patwari cat tax-collector/village accountant [۳]
bhootni, bhūtanī rail locomotive (train), dust storm female ghost, witch [۳][۱]
subhedar sweeper governor/warrant officer [۳]
theekar, ṭhīkar body shell, broken piece of pottery [۳][۱]
dhokhay baaj spoon imposter [۳]
vaheer mobile [۳]
ghorrhey jutti shoes horses [۳]
shaheedi maar punishment to the guilty a martyr's beating [۳]
sawaayaa A little one and a quarter [۳]
haraa pallaa grass green rice [۳]
sheesh mahal shanty, crumbling shack through which the sky peeps palace of mirrors, glass palace [۳][۱]
swarag calamity heaven [۳]
hazaar mekhee worn-out scarf [۳]
gurmukhi parshad coarse grain blessed sacrament from the mouth of the Guru [۳]
dabrroo ghusrooh individual lacking in Sikh conduct [۳]
sūrmā blind person wide-awake hero, hero, warrior [۱۶][۱]
half-blind man argus-eyed lion [۱۶]
chubāre chaṛhiā deaf person one on the upper storey [۱۶][۱]
baptised Sikh brother of the golden cup (actually an iron vessel) [۱۶]
tankhāh to be fined by the community for a fault, penalty for breach of religious code getting one's salary, salary [۱۶][۱]
big stick lawyer [۱۶]
to speak roar [۱۶]

حوالے

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 سائیٹ غلطی: نا منیا جان والا <ref> ٹیگ کوئی لکھت نئیں دتی گئی اتے پتے :10 لئی۔
  2. 1 2 3 4 5 6 سائیٹ غلطی: نا منیا جان والا <ref> ٹیگ کوئی لکھت نئیں دتی گئی اتے پتے {{{1}}} لئی۔
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 Thundering Words: The Martial Language of Nihangs at sikhchic.com Error: unknown archive URL (archived 21 October 2010)
  4. سائیٹ غلطی: نا منیا جان والا <ref> ٹیگ کوئی لکھت نئیں دتی گئی اتے پتے :0 لئی۔
  5. 1 2 سائیٹ غلطی: نا منیا جان والا <ref> ٹیگ کوئی لکھت نئیں دتی گئی اتے پتے :4 لئی۔
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 سائیٹ غلطی: نا منیا جان والا <ref> ٹیگ کوئی لکھت نئیں دتی گئی اتے پتے :1 لئی۔
  7. 1 2 3 سائیٹ غلطی: نا منیا جان والا <ref> ٹیگ کوئی لکھت نئیں دتی گئی اتے پتے :2 لئی۔
  8. سانچہ:Cite dictionary
  9. 1 2 3 4 Pathak, Vikas (22 October 2021). "The Nihangs: Sikh Warrior Creed That Evokes Respect And Fear In Equal Measure". Outlook India. https://www.outlookindia.com/magazine/story/india-news-the-nihangs-sikh-warrior-creed-that-evokes-respect-and-fear-in-equal-measure/305118. "'He will dream of armies and he thinks in lakhs. If he is alone he will say, ‘a-lakh-and-a-quarter Khalsa are present’. You ask him how he is, he will reply, ‘the army is well’. For him, hunger is intoxication, a miserable pony an Arab or Iraqi steed…and dying would be proceeding on an expedition.' – ‘Nihangs’, a section in the Encyclopedia of Sikhism, edited by Prof. Harbans Singh and published by Punjabi University, Patiala"
  10. سائیٹ غلطی: نا منیا جان والا <ref> ٹیگ کوئی لکھت نئیں دتی گئی اتے پتے :3 لئی۔
  11. 1 2 3 سائیٹ غلطی: نا منیا جان والا <ref> ٹیگ کوئی لکھت نئیں دتی گئی اتے پتے :5 لئی۔
  12. Macintyre, Donald (1889). Hindu-Koh: Wanderings and Wild Sport on and Beyond the Himalayas. William Blackwood and Sons, 279.
  13. Syal, Meera (1996). Anita and Me. London: Fourth Estate, 111. ISBN 1565845293.
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 سائیٹ غلطی: نا منیا جان والا <ref> ٹیگ کوئی لکھت نئیں دتی گئی اتے پتے :6 لئی۔
  15. سانچہ:Cite dictionary
  16. 1 2 3 4 5 6 7 Singh, Teja (1929). Humour in Sikhism (PDF), 2nd (in en), Amritsar: The Star Book Depot, 6.
  1. This is due to the Qazis being associated with the Islamic call to prayer (azhan), a likeness is made to the call of a cockerel, and them demanding the non-Muslims of an area pay the Jizya tax, which was despised by the non-Muslim commoners, was a call of nature.
  2. Please see Afghan-Sikh Wars for background information on historical Afghan-Sikh relations.
سائیٹ غلطی: <ref> ٹیگ اک ٹولی جیدا ناں "note" اے ہیگے نیں، پر کوئی <references group="note"/> ٹیگ نا لبھیا۔