گل بکاؤلی
مذہب عشق نہال چند لاہوری دی تصنیف کردہ اک نثری داستان اے تے ایہ تاج الملوک تے بکاولی دی داستاناں اُتے مشتمل اے۔ ایہ کتاب اردو ادبیات عالیہ دی اہم داستاناں وچوں اک اے۔ اس دی اساس شیخ عزت اللہ بنگالی دا فارسی قصہ اے۔ مذہب عشق دی تکمیݪ 1803ء مطابق 1217 ہجری نوں ہوئی تے 1804ء وچ پہلا ایڈیشن شائع ہويا۔ نہال چند نے فارسی توں اس دا ترجمہ ڈاکٹر گلکرسٹ دی درخواست اُتے کيتا سی جو اس دی مقبولیت دی اہم دلیل اے۔
تاریخی پس منظر
[سودھو]اردو وچ قصہ تاج الملوک و گل بکاؤلی نوں کئی مصنفاں نے نظم تے نثر وچ لکھیا اے جیہناں وچ دیا شنکر نسیم دا شاہکار گلزار نسیم بہت مشہور ہوئی۔ زیادہ تر گمان اے کہ سبھ توں پہلے اس قِصے نوں عزت اللہ بنگالی نے 1124 ہجری وچ فارسی نثر وچ تخلیق کيتا جیہنوں بعد وچ 1217 ہجری وچ نہال چند لاہوری نے اردو نثر وچ منتقل کيتا تے مذہب عشق نام دتا۔[۱] تے آخر وچ دتا شنکر نسیم نے لکھنوی نے 1254 ہجری وچ کم و بیش ايسے قصہ نوں اردو نظم دے قالب وچ ڈھالیا تے مثنوی دا انداز اختیار کيتا تے ایہ مثنوی اِنّی مقبول ہوئی کہ نہ صرف دتا شنکر نسیم بلکہ اردو مثنوی دی تریخ وچ چند سبھ توں بہترین مثنویاں وچ اس دا شمار ہُندا اے۔ ایہی نئيں اردو کلاسیکی معیاری ادب وچ اس مثنوی دا اک اہم مقام اے۔
ایہناں تِناں توں علاوہ وی ہور قلمکاراں نے ايسے قِصے نوں وکھ وکھ انداز وچ لکھیا اے جیہناں وچ اک کتاب تحفہ مجلس سلاطین (1053) اے جس وچ قصہ گل بکاؤلی بیان کيتا گیا اے تے دوسری کتاب دکنی اے جیہدا سن تصنیف 1035 ہجری اے۔ ایہناں دونے کتاباں دا تذکرہ شاہان اودھ دے کتب خانیاں دی فہرست (مطبوعہ کلکتا 1854ء) مرتبہ ڈاکٹر سپرنگر وچ موجود اے۔[۲] رام بابو سکسینہ نے اول الذکر کتاب دا ناں تحفۃ المجالس دسیا اے۔[۳] اک ہور کتاب جو اپنے زمانہ وچ بہت مشہور رہی تے بعد وچ ايسے طرح معدوم ہو گئی اوہ ریحان الدین ریحان لکھنوی دی باغ و بہار اے جیہنوں اوہناں نے 1212 ہجری وچ تصنیف کيتا اے تے ایہ گلزار نسیم توں بہت حد تک ملدی جلدی اے۔ ايسے طرحاں اک ہور فارسی مثنوی دا وی پتا چلدا اے جیہنوں رفعت لکھنوی نے منظوم کيتا تے گلزار نسیم ایہناں دوناں کتاباں اُتے بہت حد تک مبنی اے۔ ریحان الدین ریحان نے گل بکاؤلی دے قصۃ نوں نثر توں نظم وچ منتقل کيتا تے انہاں دی اس مثنوی وچ 4000 توں ودھ اشعار نيں جیہناں وچ تسلسل تے ربط کلام بدرجہ اتم موجود اے۔ [۴]
” | اور ایہ کہنا بے جا نئیں ہوئے گا کہ مثنوی گلزار نسیم مثنوی باغ و بہار دا نقش ثانی اے۔[۵] | “ |
تنازع اولیت
[سودھو]قصہ گل بکاؤلی نوں سبھ توں پہلے کس نے لکھیا ؟۔ دیا شنکر نسیم تے اوہناں دے مداح ایہ دعوا کردے نيں اوہناں نے سبھ توں پہلے اردو نظم وچ اس قِصے نوں تحریر کيتا مگر ایہ گل کِسے حد تک درست نئيں کیوں کہ ایہناں توں پہلے ریحان الدین ریحان اردو نظم وچ اس قصہ نوں قلم بند کر چکے سن۔ چکبست نے اپنے مضمون وچ ثابت کيتا اے کہ گلزار نسیم 1254 ہجری وچ لکھی گئی اے تے باغ و بہار 1211 ہجری وچ لکھی جا چکی سی، یعنی پورے 44 برس بعد تے دوناں وچ بلا دی یکسانی اے۔ اس توں صاف واضح ہُندا اے کہ گلزار نسیم گل بکاؤلی دی اولین مںظوم داستان نئيں بلکہ گلزار نسیم وچ کافی کچھ باغ و بہار توں لیا گیا اے۔[۶] سید ظہور حسن رامپوری نے ماہنامہ معارف اعظم گڑھ نے اگست 1946ء دے شمارہ وچ قصہ گل بکاؤلی اُتے اک تحقیقی مضمون لکھیا تے اوہناں نے خصوصی طور اُتے باغ و بہار مصنفہ ریحان تے منظوم فارسی قصہ از رفعت لکھنوی نوں زیر نظر رکھیا تے ایہ دعوی کيتا کہ “ ایہ دونے مثنویاں گلزار نسیم دی اساس نيں۔[۷] انھاں نے لکھیا اے:
” | ایہناں تِناں دا اک ہی قصے نال تعلق اے۔ ایہ اک ہی بحر اے، اکثر مصرعیاں تے اشعار دا لفظ بہ لفظ مثنوی گلزار نسیم وچ موجود ہونا خود اس خیال دی وڈی تائید اے کہ نسیم دی نظر توں پہلی یا دوسری یا دونے مثنویاں ضرور گزریاں نيں۔ باغ بہار دا سال تالیف 1211 ہجری اے۔ رفعت لکھنوی نے اپنی فارسی مثنوی وچ اس گل دا اعتراف کيتا اے کہ ایہ افسانہ اوہناں نوں نثر وچ ملیا۔ لیکن ایہدے بعض مصرعیاں تے شعراں دا ہوبہو ترجمہ گلزار نسیم وچ پایا جاندا اے۔ جس توں اِنّا ضرور پتا چلدا اے کہ رفعت لکھنوی، نسیم توں پہلے گزرے نيں۔[۸] | “ |
البتہ ڈاکٹر گیان چند جین دے مطابق فارسی مثنوی دے خالق راسخ عظیم آبادی دے شاگرد شیخ فرحت اللہ فرحت عظیم آبادی نيں۔[۹]
گل بکاؤلی دے وکھ وکھ نُسخے
[سودھو]- 1035 ہجری - دکنی نسخہ - ڈاکٹر سپرنگر نے لِکھیا اے کہ ایہ نسخہ اودھ دے بارود خانہ وچ محفوظ سی۔[۱۰]
- 1053 ہجری- تحفہ مجالس سلاطین (اردو مثنوی) - ڈاکتر سپرنگر نے فہرست کتب خانہ شاہان اودھ مطبوعہ کلکتا (1854ء) تے گارسان دی تاسی نے ترجمہ خطبات گارسان دی تاسی مطبوعہ انجمن ترقی اردو ہند تے رام بابو سکسینہ نے تاریخ ادب اردو وچ کیتا اے۔
- 1124 ہجری - فارسی نثر - مصنفہ شیخ عزت اللہ بنگالی
- فارسی مثنوی - مصنفہ رفعت لکھنوی[۱۱] یا فرحت عظیم آبادی[۱۲]
- 1211 ہجری - مثنوی باغ بہار- اردو نظم - مصنفہ ریحان لکھنوی [۱۳] ایہ 4000 توں ودھ اشعار اُتے مشتمل اک طویل مثنوی اے۔
- 1217 ہجری مطابق 1803ء - مذہب عشق - اردو نثر مصنفہ نہال چند لاہوری۔ ایہ شیخ عزت اللہ بنگالی دے فارسی نسخہ دا ترجمہ۔
- 1254 ہجری - مثنوی گلزار نسیم - اردو مثنوی مصنفہ پنڈت دتا شنکر نسیم لکھنوی۔
مذہب عشق دے ایڈیشن
[سودھو]- مذہب عشق دی اولین اشاعت 1804ء وچ کلکتہ ہوئی تے ایہ کتاب اِنّی مقبول ہوئی کہ بہت جلد اس دا دوسرا ایڈیشن شائع ہوگیا
- دوسرا ایڈیشن میر شبیر علی افسوس دی نظر ثانی دے بعد شائع ہويا۔
- تیسرا ایڈیشن 1815ء وچ شائع ہويا تے نظر ثانی ودبک نے کيتی۔
- چوتھا ایڈیشن 1827ء وچ محمد فیض تے محمد رمضان دا مرتب کردہ نسخہ شائع ہويا۔
- پنجواں ایڈیشن کلکتہ توں ہی 1832ء وچ شائع ہويا۔
- چھٹا ایڈیشن 1873ء وچ ممبئی وچ شائع ہويا۔
- ساتواں ایڈیشن نعمت اللہ دی زیر نگرانی سحر البیان دے نال ممبئی وچ شائع ہويا۔
- اٹھواں ایڈیشن مطبع دارالسلام دہلی نے 1846ء وچ شائع کيتا۔
- نواں ایڈیشن مطبع محسنی نے نستعلیق وچ لکھنوی وچ 1848ء وچ شائع کیتا۔
- دسواں ایڈیشن ممبئی وچ 1850ء وچ شائع ہويا۔
- گیارھواں ایڈیشن کانپور وچ 1851ء وچ شائع ہويا۔
- بارھواں ایڈیشن دہلی توں 1852ء وچ شائع ہويا۔
- تیرھواں ایڈیشن مطبع مسیحائی توں 1853ء وچ شائع ہويا۔
- چودھواں ایڈیشن کانپور توں 1859ء وچ شائع ہويا۔
- پندرھواں ایڈیشن 1869ء وچ کانپور توں شائع ہويا۔
- سولہواں ایڈیشن دہلی توں 1872ء وچ ناگری لپی وچ شائع ہويا۔
- سترھواں ایڈیشن ايسے مطبع توں دہلی توں 1873ء وچ تصویری نسخہ شائع ہويا۔
- اٹھارہواں ایڈیشن کانپور توں 1875ء
- انیسواں ایڈیشن لکھنؤ توں 1875ء وچ شائع ہويا، ايسے مطبع توں 1877ء وچ شائع ہويا۔
- انیسواں ایڈیشن دہلی توں 1877ء وچ شائع ہويا۔
- کانپور توں 1877ء وچ تصویری نسخہ شائع ہويا۔ ايسے مطبع توں دوبارہ 1876ء وچ شائع ہويا۔
- دہلی توں 1879ء وچ اک ایڈیشن شائع ہويا۔
- مدراس توں 1879ء وچ اک ایڈیشن شائع ہويا۔
- دہلی توں 1881ء وچ اک تصویری ایڈیشن شائع ہويا۔
- کانپور توں 1789ء وچ اک ایڈیشن شائع ہويا۔
- الہ آباد توں 1927ء وچ اک ایڈیشن شائع ہويا۔
- مطبع نولکشور نے 38ويں بار اس کتاب نوں 1954ء وچ شائع کيتا اے۔ نولکشور نے اس کتاب نوں کل 38 بار شائع کيتا اے۔
اردو ایڈیشن توں علاوہ انگریزی زبان وچ لفٹننٹ آر پی انڈرسن نے دہلی توں 1851ء وچ شائع کيتا۔ اس توں پہلے ٹی پی مینول ایہدا انگریزی ترجمہ شائع کر چکے سن۔ 1835ء وچ جنرل ایشیاٹک دی جلد دوم دے 16ويں حِصے دے صفحہ 193 تے 388 وچ ایہدی تلخیص بیان کيتی گئی اے۔ گارسان دی تاسی نے 1835ء وچ پیرس وچ شائع کيتا۔ اوہناں نے 1858ء وچ پیرس وچ فیر توں شائع کيتا۔ ہندی زبان وچ بیج سنگھ ورما نے 1874ء وچ ایہدا ترجمہ لکھنؤ توں شائع کيتا۔ اردو تھیٹر نے اس داستان توں تن ناٹک بنائے: گل بکاؤلی، سنگین بکاؤلی تے چترا بکاؤلی۔ جیہناں وچ چترا بکاؤلی نوں بہت شہرت ملی۔
حوالے
[سودھو]- ↑ مقدمہ مذہب عشق، صفحہ 1
- ↑ خطبات گارسان دتی تاسی، صفحہ 155
- ↑ مقدمہ مذہب عشق، صفحہ 2
- ↑ مقدمہ مذہب عشق، صفحہ 4
- ↑ مقدمہ مذہب عشق، صفحہ 5
- ↑ ماہنامہ مخزن، نومبر و دسمبر 1908ء
- ↑ مقدمہ مذہب عشق، صفحہ 5
- ↑ مقدمہ مذہب عشق، صفحہ 6
- ↑ اردو دیاں نثری داستاناں۔ طبع اول 1954ء۔ صفحہ 162
- ↑ مقدمہ مذہب عشق، صفحہ 7
- ↑ معارف اگست 1946ء
- ↑ اردو دیاں نثری داستاناں، ڈاکٹر گیان چند جین
- ↑ مخزن، نومبر و دسمبر 1908ء