التوائے مرگ
فائل:التوائے مرگ.jpg پہلا اردو ایڈیشن | |
لکھاری | حوزے سارا ماگو |
---|---|
اصل عنوان | As Intermitências da Morte |
ترجمہ کرن آلے | مبشر احمد میر |
دیس | پاکستان |
بولی | اردو |
چھاپن آلے | اکادمی ادبیات پاکستان |
تریخ اشاعت | 2017ء |
تریخ اشاعت اردو | 2008 |
صفے | 176 |
التوائے مرگ (پرتگالی زبان: As Intermitências da Morte) اک ناول اے جسنوں حوزے سارا ماگو نے لکھیا تے مبشر احمد میر نے اردو قالب وچ ڈھالیا۔ پہلی بار اشاعت 2005ء وچ پرتگیزی زبان وچ ہوئی۔ 2008ء وچ مارگریٹ حل کوسٹا نے اس دا انگریزی ترجمہ کيتا۔ [۱]
ناول دا مرکزی خیال اے موت بطور واقعہ تے بطور کردار، دونے طرح توں دکھادی گئی اے۔ اس کتاب دا اہم پہلو ایہ اے کہ معاشرہ موت دے دونے پہلوآں نوں کِداں دیکھدا اے تے ایہ وی کہ موت نے جنہاں لوکاں نوں مارنا اے، انہاں دے نال کیواں دا سلوک کردی اے۔
پلاٹ دا خلاصہ
[سودھو]اس کتاب وچ چاراں طرف توں خشدی ميں گھرے نامعلوم ملک دے بارے گل کيتی گئی اے جو ماضی دے کِسے وقت توں متعلق اے۔ حیران کن طور اُتے یکم جنوری نوں نصف شب دے وقت توں اس ملک وچ کوئی انسان نئيں مرے گا۔ شروع شروع وچ سارے ملکی افراد نے زندگی دے سب توں وڈے دشمن توں پِچھا چھڑانے اُتے بہت خوشیاں منائاں۔ پہلے پہل روايتی طور اُتے ایہ جاننے دی کوشش کيتی گئی کہ لوک کِداں موت توں بچ نکلے۔ مذہبی حکام، فلسفی تے علما وی اس دا جواب نہ تلاش کر پائے۔ کاتھولک کلیسیا اس توں بہت پریشان ہويا کہ ایہ انہاں دے بنیادی عقائد دے خلاف اے کہ یسوع مسیح دی موت تے انہاں دا دوبارہ ظہو تے رستخیز بے معنی ہوئے کے رہ جائے گا۔ عام شہری ابدی زندگی توں لطف اندوز ہونے لگے۔
پر ایہ خوشی قلیل مدتی ثابت ہوئی کہ لافانی زندگی دی وجہ توں آبادی تے معاشی مسائل پیدا ہونے لگے۔ جونہی لوک مرنا بند ہوئے، نظامِ صحت دے کارکناں وچ ایہ خوف ودھنے لگیا کہ معمر افراد دی ودھدی ہوئی تعداد جو زندہ تاں رہن گے مگر انہاں دا وقت ہسپتالاں تے ہور کیئر ہومز ورگی جگہاں اُتے شاید ہمیشہ دے لئی رہے گا۔ تدفین توں وابستہ کاروباری افراد دا کاروبار ٹھپ ہوئے جائے گا تے شاید انہاں نوں مرنے والے جانوراں دی تدفین وغیرہ اُتے توجہ دینی پڑ جائے۔
لوکاں نوں آخرکار مارنے تے انہاں دے خاندان دے سر توں ناکارہ افراد دا بجھ ہٹانے دا طریقہ اک زیرِ زمین خفیہ تنظیم Maphia دریافت کر لیندی اے۔ ایداں دے ناکارہ افراد نوں اوہ اٹھا کے ملک دی سرحد اُتے لے آندے نيں جتھے پہنچ کے اوہ افراد فوراً مر جاندے نيں کہ موت نے باقی دنیا وچ اپنا کم جاری رکھیا ہُندا اے۔ حکومت اس تنظیم دی بہت شکر گزار ہُندی اے جس دی وجہ توں اس دے تعلقات ہمسائیہ ملکاں نال جنگ کيتی نہج تک پہنچ جاندے نيں۔
کچھ عرصے بعد موت فیر نمودار ہُندی اے۔ اس بار اس نے اک خاتون دی شکل اختیار کيتی ہُندی اے۔ اوہ ذرائع ابلاغ دے ذریعے ایہ اعلان کردی اے کہ اس دا تجربہ پورا ہويا تے ہن لوک فیر توں مرنا شروع ہوئے جان گے۔ اُتے اس بار موت نے مہربانی دا مظاہرہ کردے ہوئے ہر مرنے والے شخص نوں اک ہفتہ پہلے خط بھیج کر مطلع کرنا شروع کر دتا تاکہ لوک مرنے نوں تیار ہوئے جان۔ ہن ایہ جامنی رنگ دے لفافے ہیجان دا سبب بننے لگے کہ لوکاں نوں دوبارہ مرنے دی عادت نئيں پئی تے ہن تاں انہاں نوں باقاعدہ خط توں اس دی اطلاع ملنا شروع ہوئے گئی سی۔
ایتھے توں کہانی عجیب موڑ لیندی اے تے اک عام سا موسیقار کہانی وچ داخل ہُندا اے جو مردا ننيں۔ ہر بار جدوں موت اسنوں خط بھیجتی اے تاں خط پرت آندا اے۔ موت نوں پتہ چلدا اے کہ کِسے غلطی توں ایہ بندہ مرنے توں رہ جاندا اے۔ پہلے پہل موت اس شخص دا تجزیہ کرنے دی کوشش کردی اے کہ اوہ اِنّا منفرد کیوں اے مگر بعد وچ موت نوں اِنّی الجھن ہوئے جاندی اے کہ اوہ اسنوں انسانی شکل وچ ملنے نوں تیار ہوئے جاندی اے۔ اس دا ارادہ سی کہ انسانی شکل وچ ذاتی طور اُتے مل کے اوہ اسنوں خط تھمیا دے گی۔ مگر ملدے ہی انال محبت ہوئے جاندی اے تے زیادہ انسانیت پسند بن جاندی اے۔ اس کتاب دا آخری جملہ پہلے جملے دی مانند سی کہ ‘اگلے روز کوئی نئيں مرا‘۔
انداز
[سودھو]ہور کتاباں دی مانند اس کتاب وچ وی ساراماگو نے گرامر تے رموزِ اوقاف اُتے زیادہ توجہ نئيں دی۔ اس دے علاوہ اقتباس دے لئی وی اس نے رموزِ اوقاف دی بجائے انداز اُتے توجہ دتی اے۔ اس دے علاوہ لوکاں دے ناں دے پہلے حرف نوں وڈا لکھنے توں وی احتراز کیا اے تے اصل کردار موت یعنی ڈیتھ نوں اس نے چھوٹی ڈی توں لکھیا اے۔
حوالے
[سودھو]- ↑ Max, D. T. (24 October 2008). "Stay of Execution". نیو یارک ٹائمز. https://www.nytimes.com/2008/10/26/books/review/Max-t.html. Retrieved on ۳۰ جنوری ۲۰۰۹.