الروض المعطار فی خبر الاقطار
الروض المعطار فی خبر الاقطار | |
---|---|
(عربی وچ: الروض العاطر فِي نزهة الخَاطِر) | |
مصنف | ابو عبد اللہ محمد بن محمد النفراوی |
اصل زبان | عربی |
تاریخ اشاعت | ۱۸۵۰ |
ترمیم |
الروض العاطر في نزهة الخاطر جنسی تعلیم اُتے مشتمل اک عربی کتاب اے۔ ابو محمد عبد اللہ بن محمد بن محمد النفراوی نے 1410ء تے 1434ء دے درمیان تونس دے سلطان ابو فارس عبد العزیز المتوکل دی درخواست اُتے تصنیف کيتا سی، اس درخواست دا محرک دراصل ايسے موضوع اُتے مصنف دی دوسری کتاب "تنوير الوقاع في أسرار الجماع" بنی جو خاصی مختصر سی چنانچہ سلطان نے اس موضوع اُتے مفصل کتاب لکھنے دی درخواست کيتی۔ اس عہد دے رواج دے مطابق ایہ کتاب وی سلطان نوں مخاطب کردے ہوئے لکھی گئی اے۔
اس کتاب وچ 21 ابواب نيں، جنہاں وچ مرد و سوانیاں دی محمود و مذموم عادتاں، جماع دے طریقےآں، بانجھ پن تے جنسی صحتمندی دے اسباب اُتے روشنی پائی گئی اے۔
جنسی موضوعات اُتے مشتمل ہوݨ دی وجہ توں بعض عرب ملکاں مثلا سعودی عرب دے علاوہ ایہ کتاب تمام عرب ملکاں وچ دستیاب اے۔
کتاب دے ابواب
[سودھو]- باب في المحمود من الرجال
- باب في المحمود من النساء
- باب في المكروه من الرجال
- باب في المكروه من النساء
- باب في ابتدا الجماع
- باب في كيفية الجماع
- باب في مضرات الجماع
- باب في أسماء أيور الرجال
- باب أسماء فروج النساء
- باب في أيور الحيوان
- باب في مكائد النساء
- باب في سؤالات ومنافع للنساء والرجال
- باب في أسباب شهوة الجماع وما يقوى عليه
- باب فيما يستدل به على أرحام النساء
- باب في أسباب عقم الرجال
- باب في الأدوية التي تسقط النطفة من الرحم
- باب لحل المعقود وهو ثلاثة أصناف
- باب فيما يكبر الذكر الصغير ويعظمه
- باب فيما يزيل بخورة الفرج والإبط ويضيقه
- باب في علاجات الحمل وما تلده الحامل
- باب وهو خاتمة الكتاب في منافع للبيض وأشربة تعين على الجماع
تراجم
[سودھو]اس کتاب دا متعدد یورپی زباناں وچ ترجمہ ہويا، انگریزی وچ ایہ کتاب "The Perfumed Garden" دے ناں توں معروف اے۔
- پہلی مرتبہ سنہ 1850ء وچ Baron R نے اس کتاب دا ترجمہ عربی توں فرانسیسی زبان وچ کیہ۔
- انگریزی وچ پہلی مرتبہ اس دا ترجمہ 1886ء وچ ہويا، ایہ اصلاً فرانسیسی ترجمہ توں ترجمہ کيتا گیا سی۔ ایہ ترجمہ رچرڈ فرانسس برٹن نے کيتا سی، اس دے بعد اس کتاب نوں خاصی مقبولیت ملی لیکن ایہ ترجمہ ناقص سی، اس وچ کتاب دا گیارہواں تے بیسواں باب نامکمل سی۔ چنانچہ دوسری مرتبہ رچرڈ فرانسس نے براہ راست عربی نسخہ نوں سامنے رکھ دے ترجمہ اُتے کم شروع کيتا تے اس ترجمہ دا ناں "The Scented Garden" رکھیا، لیکن بدقسمتی توں ترجمہ مکمل ہوݨ توں پہلے 1890ء وچ اس دی وفات ہو گئی۔ اس دی وفات دے بعد اس دی بیوی نے اس دا ایہ ترجمہ جلا دتا اس لئی ایہ کدی منظر عام اُتے نہ آسکا۔
ہور ویکھو
[سودھو]حوالے
[سودھو]- مضامین جنہاں وچ عربی بولی دا متن شامل اے
- صفحات مع خاصیت P1476
- صفحات مع خاصیت P407
- صفحات مع خاصیت P577
- 1886ء دیاں کتاباں
- اسلام وچ شہوانیت
- پندرہويں صدی دیاں عربی کتاباں
- پندرہويں صدی دیاں کتاباں
- تونسی ادب
- جنسی اشکال
- رہنامچہ ہائے جنس
- عربی ادب
- قرون وسطی دا عربی ادب
- کتب اہل سنت
- چھوٹے پیغام خاناں دا استعمال کرنے والے مضامین
- چھوٹے پیغام خانیاں دا استعمال کرنے والے مضامین
- Short description is different from Wikidata