بیٹل ہیم آف دی ٹائیگر مدر
فائل:Battle Hymn of the Tiger Mother.jpg | |
لکھاری | ایمی چؤا |
---|---|
دیس | ریاستہائے متحدہ |
بولی | انگریزی |
موضوع | خاندان تے پرورش |
صنف | تعلیم، پرورش تے وقائع نگاری |
چھاپن آلے | پینگوئن ناشرین |
تریخ اشاعت | 2011 |
صفے | 240 |
آئی ایس بی این | 978-1-59420-284-1 |
بیٹل ہیم آف دتی ٹائیگر مدر (انگریزی: Battle Hymn of the Tiger Mother) دے عنوان توں اک کتاب نوں امریکی مصنفہ تے وکیل ایمی چؤا لکھی سی جو 2011ء وچ چھپی سی۔[۱][۲] اس کتاب نے بہت جلد "شیر نما ماں" دے تصور نوں مقبول کر دتا سی جدوں کہ ایہ کئی لوکاں دے لئی متاثر کن وی تھی۔[حوالہ درکار] تے اس دی وجہ توں 2014–2015 دا سنگاپور دا ٹی وی شو منظر اُتے آیا۔ 2015ء وچ سر زمین چین دا ڈراما ٹائیگر مام دا موضوع ایہی سی ۔ ايسے طرح 2017ء دی ہانگ کانگ سیریز ٹائیگر مام بلوز ايسے اُتے مبنی سی۔
خلاصہ
[سودھو]اس کتاب دے سرورق دا متصلہ حصہ ایويں اے: "یہ کہانی اک ماں تے اس دی دو بیٹیاں توں متعلق اے۔ ایہ سمجھیا گیا تھا کہ ایہ کہانی اس گل اُتے مبنی اے کہ کِداں چینی والدین بچےآں دی پرورش وچ اپنے مغربی اسيں منصباں توں بہتر نيں۔ مگر اس دے بر عکس ایہ کھٹاس بھرے ثقافتاں دے تصادم تے شان و شوکت دے غیر مستحکم ذوق دے بارے وچ اے۔"[۳]
دی وال اسٹریٹ جرنل وچ اک مضمون کیا وجہ اے کہ چینی مائاں بہتر نيں دے عنوان دے چھپا 8 جنوری، 2011ء نوں چھپا سی ۔ اس وچ کتاب دے اقتباست موجود سن جنہاں وچ چؤا اپنی انہاں کوششاں نوں بیان کردی اے کہ اوہ کِداں اپنے خود دے بچےآں نوں اپنے خود دا بیان کردہ ضابطاں دی پابند "چینی پرورش" دے رہی اے۔[۴] ایہ مضمون اپنے آپ وچ متنازع سی ۔ کئی قارئین جنہاں نے مفروضہ ظرافت تے خود نوں گراکر پیش کرنے والے مزاح اُتے غور نئيں کیتا جو اس عنوان تے مضمون وچ سی تے ایہ یقین کرنے لگے سن کہ چؤا پرورش توں متعلق اک مخصوص، ضابطاں دے پابند، نسلی طور اُتے تعریف کردہ طریقے دی "بر تری" دی وکالت کر رہیاں نيں۔ در حقیقت چؤا نے خود ایہ بیان لکھ چکيتیاں ناں کہ ایہ کتاب کوئی "کس طرح کرن" دا دستاویز نئيں اے بلکہ اک خود دا مذاق اڑانے والا واقعات دا مجموعہ اے۔[۵][۶] انہاں سب دے باوجود چؤا نے "چینی ماں" دی تعریف بہت ہی وسیع پیش دی اے، جس وچ ہور نسلیت دے والدین وی شامل نيں جو روايتی، سخت گیر پرورش اُتے عمل کردے نيں، جدوں کہ اوہ ایہ وی اعتراف کردی اے کہ "مغربی والدین سبھی قسماں نال تعلق رکھدے نيں" تے سبھی نسلی چینی والدین سخت گیر پرورش اُتے عمل پیرا ہون، ایہ کچھ ضروری نئيں اے۔[۳]:4
چؤا نے ایہ وی اطلاع دتی کہ 48 چینی تارک وطن ماواں دے اک مطالعے وچ بیش تر نے کہیا کہ اوہ ایقان رکھدی نيں کہ انہاں دے بچے بہترین طلبہ ہوئے سکدے نيں، تعلیمی کامیابی کامیاب پرورش دی عکاسی کردی اے تے جے بچے اسکول وچ اگے نئيں بڑھدے تاں 'کوئی مسئلہ' اے تے والدین 'اپنا کم ٹھیک توں نئيں کر رہے نيں'۔ چؤا اس گل دا تضاد اس خیال توں کردی اے جسنوں اوہ "مغربی" دے لیبل دے تحت بیان کردی اے – ایہ کہ بچے دی خود دی تعظیم سب توں اہم اے۔[۴]
اک انتہا درجے دی مثال وچ چؤا ایہ بیان کردی اے کہ اوہ اپنے کِسے بچے نوں "کچرا" پکار چکی سی، جو اس اصطلاح دا ترجمہ سی جو خود اس دے والد نے اسنوں کِسے موقع اُتے خاندان دے ہوکین بولی دے لب و لہجے وچ کہیا سی ۔ اس وچ خاص طور اُتے 'چھوٹے سفید بندر' دی کہانی متنازع سی، جتھے چؤا ایہ بیان کردی اے کہ اوہ کِداں اپنی چھوٹی لڑکی نوں خلاف مرضی اک مشکل پیانو دے دھن نوں سیکھنے اُتے مجبور کردی اے۔ چؤا دے لفظاں وچ : "ميں نے لولو دے گڑیا گھر نوں کار وچ منتقل کیتا تے اس توں کہیا کہ وچ اسنوں نجات دہندہ فوج نوں اک اک کر کے دے داں گی جے اوہ 'دی لٹل وائٹ ڈانہاں دی' نوں اگلے دن تک مہارت توں یاد نہ کرے۔ جدوں لولو نے کہیا، 'ميں نے سمجھیا کہ آپ نجات دہندہ فوج دے پاس جانے والی نيں، آپ ایتھے کیوں نيں؟' ميں نے اسنوں دو پہر دے تے رات دے کھانے دے نہ دینے، کرسمس یا ہنوکہ تحائف، سالگرہ دی دعوتاں دے اگلے دو، تین، چار سال تک نہ دینے دی دھمکی دتی۔ جدوں اوہ اس دے باوجود غلط طرز اُتے ساز بجا رہی سی، ميں نے کہیا کہ اوہ جان بجھ کر خود پاگل بنا رہی اے کیوں کہ اوہ راز داری وچ ایہ ڈر رکھدی اے کہ اوہ ایسا نئيں کر پائے گی۔ ميں نے اس توں کہیا اوہ کاہل، بزدل، خود دی دھن وچ مگن تے قابل رحم بننا چھڈ دے۔ اس دے بعد "وہ عشائیے تک کم کردی اے " جدوں کہ اپنی بیٹی نوں "اٹھنے، پانی لینے یا بیت الخلا جانے تک دی اجازت نئيں دی۔" اس کہانی دے ختم تک ایہ بیان موجود اے کہ کِداں اس دی بیٹی "دمکنے لگی" جدوں اوہ مہارت حاصل کرچکی سی تے "بار باز اسنوں بجاکے دکھانا چاہندی سی۔"[۳]:62[۴]
ہور ویکھو
[سودھو]حوالے
[سودھو]- ↑ Terry Hong, Special to The Chronicle (جنوری 9، 2011). "San Francisco Chronicle review of Battle Hymn of the Tiger Mother". Sfgate.com. https://web.archive.org/web/20110121045144/http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2011/01/08/RVAE1H3BSG.DTL. Retrieved on جنوری 28، 2011.
- ↑ Elizabeth Chang (جنوری 7، 2011). "Amy Chua's Battle Hymn of the Tiger Mother, on Chinese-American family culture". Washington Post. https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2011/01/07/AR2011010702516.html.
- ↑ ۳.۰ ۳.۱ ۳.۲ Chua، Amy (جنوری 11, 2011). «Battle Hymn of the Tiger Mother». Penguin Press Hard Cover. آئی ایس بی این ۹۷۸-۱-۵۹۴۲۰-۲۸۴-۱. بایگانیشده از روی نسخه اصلی در 2018-12-25. دریافتشده در جنوری 15, 2012. تاریخ وارد شده در
|accessdate=،|date=
را بررسی کنید (کمک) - ↑ ۴.۰ ۴.۱ ۴.۲ Chua, Amy (جنوری 8، 2011). "Why Chinese Mothers Are Superior". Wall Street Journal. https://www.webcitation.org/5wShJTTqn?url=http://online.wsj.com/article/SB10001424052748704111504576059713528698754.html.
- ↑ Zernike, Kate (جنوری 14, 2011). "Retreat of the 'Tiger Mother'". New York Times. https://web.archive.org/web/20181225060420/https://www.nytimes.com/2011/01/16/fashion/16Cultural.html%20. Retrieved on ۲۵ دسمبر ۲۰۱۱. ""... ironic and self-mocking … Here's what I did, and boy did I learn a lesson.""
- ↑ Chua, Amy (دسمبر 24, 2011). "Tiger Mom's Long-Distance Cub". The Wall Street Journal. https://web.archive.org/web/20181225060412/https://www.wsj.com/articles/SB10001424052970204791104577110870328419222%20. Retrieved on ۱۷ نومبر ۲۰۱۹.