ایران وچ رائج بولیاں
ایران دیاں بولیاں | |
---|---|
دفتری زباناں | فارسی |
اقليتی بولی (اں) | زبان ارمنی، زبان گرجی، زبانهای چرکسی و آرامی جدید آشوری |
اشاراتی زباناں | زبان اشاره فارسی |
عمومی کی بورڈ دا خاکہ |
۲۰۱۶ وچ ہونے والی مردم شماری دے مطابق ایران دی آبادی ۷۹٬۹۲۶٬۲۷۰ سی۔ مختلف جریدے نے ایران وچ بولی دی تقسیم دے حوالے توں مختلف تے بنیادی طور اُتے مختلف رپورٹس شائع کيتی نيں۔
پوری تریخ وچ ایران دی مشترکہ زباناں۔
[سودھو]بر اساس کتابهای «آشنایی با تریخ زبانهای ایرانی» نوشته کوروش صفوی و «تریخ مختصر بولی فارسی» نوشته محسن ابوالقاسمی و منابع متعدد ہور، در طول تریخ، زبانهای زیر در ایران رایج بودهاند: [۲][۳][۴][۵][۶][۷][۶][۸][۹][۱۰][۱۱][۱۲] [۱۳] [۱۴][۱۵] [۱۶][۱۷][۱۸][۱۹][۲۰][۲۱][۲۲][۲۳][۲۴][۲۵]
ردیف | نام | زمان (میلادی) | طول دوره (سال) | زبان رسمی | سایر زبانهای پرکاربرد |
---|---|---|---|---|---|
۰ | نیاایلامیان | ۳۲۰۰ توں ۲۷۰۰ پ.م. | ۵۰۰ | زبان ناشناخته | - |
۱ | ایلامیان | ۲۷۰۰ توں ۵۳۹ پ.م. | ۲۱۶۱ | زبان عیلامی | - |
۲ | مادیان | ۶۷۸ توں ۵۴۹ پ.م. | ۱۲۹ | زبان مادی | - |
۳ | هخامنشیان | ۵۵۰ توں ۳۳۰ پ.م. | ۲۲۰ | زبان پارسی باستان | زبان آرامی، زبان بابلی، زبان مادی، زبان عیلامی |
۴ | سلوکیان | ۳۱۲ توں ۱۳۸ پ.م. | ۱۷۴ | زبان یونانی باستان | زبان پارسی باستان، زبان آرامی |
۵ | اشکانیان | ۲۴۷ پ.م. توں ۲۲۴ م. | ۴۷۱ | زبان پارتی | زبان یونانی باستان (زبان رسمی ہور)، زبان آرامی (زبان میانجی) |
۶ | ساسانیان | ۲۲۴ توں ۶۵۱ م. | ۴۲۷ | زبان پارسی میانه | زبان آرامی (زبان میانجی)، بولی پارتی، زبان یونانی |
۷ | راشدیان | ۶۳۲ توں ۶۶۱ م. | ۲۹ | زبان عربی کلاسیک | زبان پارسی میانه، زبان کردتی |
۸ | امویان | ۶۶۱ توں ۷۵۰ م. | ۸۹ | زبان عربی کلاسیک | زبان پارسی میانه (زبان رسمی ہور توں سال ۶۸۵ م)، زبان کردتی |
۹ | عباسیان | ۷۵۰ توں ۸۲۱ م. | ۷۱ | زبان عربی کلاسیک | زبان پارسی میانه |
۱۰ | طاهریان | ۸۲۱ توں ۸۷۳ م. | ۵۱ | زبان پارسی | زبان عربی (زبان شعر و ادبیات و علم) |
۱۱ | صفاریان | ۸۶۱ توں ۱۰۰۳ م. | ۱۴۲ | زبان پارسی | - |
۱۲ | سامانیان | ۸۱۹ توں ۹۹۹ م. | ۱۸۰ | زبان پارسی | زبان عربی (زبان دینی) |
۱۳ | غزنویان | ۹۷۷ توں ۱۱۸۶ م. | ۲۰۹ | زبان پارسی | زبان عربی (زبان دینی)، بولی ترکی (زبان ارتشی) |
۱۴ | سلجوقیان | ۱۰۳۷ توں ۱۱۹۴ م. | ۱۵۷ | زبان پارسی | زبان عربی (زبان دینی و علمی)، زبان ترکی اوغوز (زبان ارتشی و درباری) |
۱۵ | خوارزمشاهیان | ۱۱۵۳ توں ۱۲۳۱ م. | ۷۸ | زبان پارسی | زبان ترکی قپچاقی |
۱۶ | ایلخانیان | ۱۲۵۳ توں ۱۳۳۶ م. | ۸۳ | زبان پارسی | زبان مغولی (زبان مادری)، زبان عربی (زبان دینی) |
۱۷ | ملوکالطوایفی | قرن چهاردهم م. | - | زبان پارسی | زبان مغولی، زبان عربی |
۱۸ | تیموریان | ۱۳۷۰ توں ۱۵۰۷ م. | ۱۳۷ | زبان پارسی | زبان ترکی جغتایی، زبان عربی (زبان آکادمیک) |
۱۹ | صفویان | ۱۵۰۱ توں ۱۷۳۶ م. | ۲۳۵ | زبان پارسی | زبان ترکی آذری (زبان درباری) |
۲۰ | افشاریان | ۱۷۳۶ توں ۱۷۹۶ م. | ۶۰ | زبان پارسی | زبان ترکی آذری (زبان ارتشی) |
۲۱ | زندیان | ۱۷۵۱ توں ۱۷۹۴ م. | ۴۳ | زبان پارسی | زبان لری (زبان درباری) |
۲۲ | قاجاریان | ۱۷۹۴ توں ۱۹۲۵ م. | ۱۳۱ | زبان پارسی | زبان ترکی آذری (زبان درباری و بولی مادری) |
۲۳ | پهلویان | ۱۹۲۵ توں ۱۹۷۹ م. | ۵۴ | زبان پارسی | - |
۲۴ | ایران معاصر | ۱۹۷۹ م. توں کنون | ۴۱ | زبان پارسی | - |
کل | ایران در طول تریخ | ۲۷۰۰ پ.م. توں ۲۰۲۰ م. | ۵۲۲۰ | زبان پارسی | زبان عیلامی، زبان عربی، زبانهای ترکی |
پوری تریخ وچ ایران دی سرکاری زباناں۔
[سودھو]سرکاری بولی اک ایسی زبان اے جو قانونی طور اُتے کسی ملک یا کسی ملک دے علاقے وچ منتخب کيتی جاندی اے جو اس علاقے دے لئی مخصوص قانون سازی کرنے دی اہلیت رکھدا اے۔ نو -اسلامی دور وچ ایران وچ اک نامعلوم بولی بولی جاندی سی۔ نیالامی اسکرپٹ اک سومیری کیونیفارم یا قدیم سومیری کاتب سی۔ اس دے بعد ایلامی زبان تے مادی زبان عام ہوئی۔ ہخامنشی دور وچ ، فارسی نوں ۲۲۰ سال تک تسلیم کيتا گیا، لیکن انہاں دے زوال دے بعد، یونانی ۱۷۴ سال تک ایران دی سرکاری بولی بن گئی۔ پارسی دور وچ پارسی تے یونانی ۴۷۱ سال تک ایران دی سرکاری زباناں بنیاں تے ساسانی دور وچ فارسی صرف ۴۲۷ سال تک ایران دی سرکاری بولی بنی۔ ایران اُتے عرباں دے حملے دے نال، عربی ۱۸۹ سال تک ایران دی سرکاری بولی بنی (امویاں دے دور وچ ، فارسی کچھ عرصے دے لئی دوسری سرکاری بولی سی)، لیکن ۸۲۱ عیسوی وچ طاہرین دے زمانے توں، فارسی ایران کی سرکاری بولی رہی اے۔ یہ ملک تقریباً ۱۲۰۰ سال توں اے۔
پوری تریخ وچ ( نیلامیاں دے زمانے توں لے کے ۲۰۲۰ تک)، تھلے لکھے زباناں گھٹ توں گھٹ اک بار ایران کی سرکاری زبان رہیاں نيں:
- نامعلوم زبان : ۵۰۰ سال
- ایلامائی زبان : ۲۱۶۱ سال
- مادی زبان : ۱۲۹ سال
- یونانی زبان : صرف ۱۷۴ سال تے پارسی بولی دے نال ۴۷۱ سال (کل ۶۴۵ سال)
- عربی زبان : صرف ۱۶۵ سال تے پارسی بولی دے نال ۲۴ سال (کل ۱۸۹ سال)
- پارٹی دی بولی : یونانی بولی دے نال ۴۷۱ سال
- فارسی زبان : صرف ۱۶۲۶ سال تے عربی بولی دے نال ۲۴ سال (مجموعی طور اُتے ۱۶۵۰ سال) [۲۶][۲۷]
شماریات وچ فرق
[سودھو]اعداد و شمار دے مختلف ہونے دی وجہ ایہ اے کہ:
- زباناں دے درمیان کوئی واضح سرحد نئيں اے تے فارسی ثالثی زبان اے تے ایران دے تمام علاقےآں وچ جتھے مقامی زباناں مشترک نيں اوتھے دی سرکاری زبان اے۔
- نقل مکانی تے نقل مکانی کسی خطے دے لسانی توازن نوں بگاڑ دیندی اے۔
رپورٹس تے تخمینہ
[سودھو]ایتھنولوجسٹ
[سودھو]ماہر نسلیات دا اندازہ اے کہ ۲۰۱۶ وچ ایران وچ فارسی بولنے والےآں دی آبادی ۵۰٫۴ ملین یا ۶۲ فیصد توں زیادہ اے۔ [۲۸][۲۹]
ایرانی تے غیر ایرانی بولنے والےآں دی آبادی
[سودھو]مختلف اندازےآں دے مطابق ۲۰۱۶ دے آخر وچ ایران دی آبادی دا تخمینہ ۷۹ توں ۸۱ ملین سی۔ ماہر نسلیات نے ۲۰۱۶ وچ ایران وچ مختلف زباناں بولنے والےآں دی آبادی نوں تھلے لکھے ترتیب وچ بیان کيتا اے۔ نوٹ کرن کہ نسل تے بولی وچ فرق اے، تے مثال دے طور اُتے آذری بولنے والی آبادی دا سائز جدول وچ شامل اے، جدوں کہ آذری بولنے والی آبادی قدرے وڈی اے۔ [۲۸] ۲۰۱۶ وچ ۸۱ فیصد توں زیادہ ایرانی اک ایرانی بولی بولدے نيں۔
قطار | نام | آبادی (2016) | ایران دی کل آبادی دا فیصد (2016) | |
---|---|---|---|---|
ایرانی زباناں۔ | ||||
۱ | فارسی زبان | ۵۰٬۴۰۰٬۰۰۰ | ۶۲٫۷۴ | |
۲ | کرد زبان | ۵٬۵۹۰٬۰۰۰ | ۶٫۹۵ | |
۳ | لوری زبان | ۱٬۷۰۰٬۰۰۰ | ۲٫۱۱ | |
۴ | گلکی زبان | ۲٬۴۰۰٬۰۰۰ | ۲٫۹۸ | |
۵ | مازندران زبان | ۲٬۳۴۰٬۰۰۰ | ۲. ۹۱ | |
۶ | بلوچی زبان | ۱٬۹۲۰٬۰۰۰ | ۲. ۳۹ | |
۷ | لکی زبان | ۱٬۰۰۰٬۰۰۰ | ۱٫۲۴ | |
۸ | تاندی بولی تے تلشی زبان | ۴۰۰٬۰۰۰ | ۰٫۴۹ | |
۹ | دوسری ایرانی زباناں۔ | محدود | ۰. ۰۴ | |
کل | ایرانی زباناں۔ | ۶۵٬۷۵۰٬۰۰۰ | ۸۱٫۴۵ | |
غیر ایرانی زباناں۔ | ||||
۱ | آذربائیجانی ترکی زبان | ۱۰٬۹۰۰٬۰۰۰ | ۱۳٫۵۷ | |
۲ | ترکمان زبان | ۷۹۰٬۰۰۰ | ۰٫۹۸ | |
۳ | خراسانی ترکی زبان | ۸۸۶٬۰۰۰ | ۱٫۱۰ | |
۴ | قاشقائی ترکی زبان | ۹۵۹٬۰۰۰ | ۱٫۱۹ | |
۵ | عربی زبان | ۱٬۳۲۰٬۰۰۰ | ۱. ۶۴ | |
۶ | آرمینیائی زبان | ۱۰۰٬۰۰۰ | ۰٫۱۲ | |
۷ | آشوری زبان | ۱۵٬۰۰۰ | ۰. ۰۲ | |
۸ | ہور غیر ایرانی زباناں۔ | محدود | ۰. ۰۲ | |
کل | غیر ایرانی زباناں۔ | ۱۴٬۹۷۰٬۰۰۰ | ۱۸٫۵۵ | |
کل جمع | ایران وچ تمام عام زباناں۔ | ۸۰٬۷۲۰٬۰۰۰ | ۱۰۰ |
ایران دا شماریاتی مرکز
[سودھو]ایرانی قوم دی نسلی ساخت اُتے ۱۹۹۶ دی مردم شماری دے نتائج دے مطابق، فارسی بولنے والی آبادی ایرانی آبادی دا تقریباً ۷۳ توں ۷۵ فیصد اے۔ ۱۳۷۵ دی مردم شماری دے اعداد و شمار دسدے نيں کہ ۸۲ توں ۸۳ فیصد لوک فارسی بولدے نيں تے انہاں وچوں ۸۶ فیصد صرف فارسی ہی سمجھدے نيں۔ فارسیاں دے بعد آذری لوک زیادہ تعداد وچ نيں۔ آذریاں دی آبادی تقریباً ۱۵ توں ۱۷ فیصد اے تے ترکماناں دی آبادی ایران دی آبادی دا تقریباً ۱٫۲ فیصد اے۔ تقریباً ۳٫۵ توں ۵ فیصد آبادی دا تعلق ملک دے مغرب وچ تیسرے نسلی گروہ، سنی کرد تے شیعہ توں اے۔ انہاں دے بعد ملک دے جنوب مغرب وچ تقریباً ۳٪ دے نال عرب لوک تے جنوب مشرق وچ بالترتیب کل آبادی دا ۲٪ دے نال بلوچ لوک آندے نيں۔ [۳۰]
سی آئی اے
[سودھو]سی آئی اے نے حقائق دی اپنی کتاب وچ ایرانی آبادی وچ ہر بولی بولنے والےآں دی شرح تھلے لکھے دسی اے:
- فارسی زبان : ۵۳٪
- ترک زباناں (آذری، قشقائی، ترکمان تے خلجی) ۱۸٪
- کرد زبان : ۱۰٪
- گیلکی تے مازندران : ۷٪
- لری زبان : ۶٪
- عربی زبان : ۲٪
- بلوچی : ۲ فیصد
- تاندی تے تلشی : ۱٪
- ہور زباناں ( آرمینیائی ، اچومی ، جارجیائی ، وغیرہ): ۱٪
ورلڈ اٹلس انسائیکلوپیڈیا
[سودھو]ورلڈ اٹلس انسائیکلوپیڈیا نے اپنی رپورٹ وچ ایران وچ عام زباناں دا تعارف اس طرح کيتا اے: [۳۱]
- فارسی (۴۸ ملین افراد)
- آذربائیجانی ترک (ایرانی ایران وچ دس ملین افراد)
- کرد (ست ملین افراد)
- لیری (تین ملین لوک)
- بلوچی ، ترکمان ، تاندی ، تالاشی تے ہور (تقریباً چالیس لکھ افراد)
اقوام متحدہ پاپولیشن فنڈ
[سودھو]اقوام متحدہ دے پاپولیشن فنڈ دے مطابق ایرانی آبادی دی بولی [۱] اُتے مشتمل اے۔
- ۵۱. فارسی
- ۲۴. آذربائیجانی
- ۷. گلاکی تے مازندرانی
- ۷. آپ نے کيتا۔
- ۳. عربی
- ۲. بلوچی
- ۲. لیری
- ۲. ترکمان
- ۱. تاندی تے تلشی
- ۱. دوسری زباناں جداں لکی، قشقائی، قازق، ہزارگی، جارجیائی، آرمینیائی اور…
کل دی تنظیم دہشت گردی دے بغیر
[سودھو]ریاستہائے متحدہ وچ مقیم اک تنظیم دے اعدادوشمار دی بنیاد اُتے جسنوں "Tomorrow without Terror" کہیا جاندا اے جس وچ +/- ۳٫۱٪ دی خرابی اے، جو کہ ہر صوبے دی شماریاتی آبادی دے یکساں نمونے لینے توں حاصل کيتی جاندی اے، تھلے لکھے اعدادوشمار حاصل کيتے جاندے نيں [۳۲]
- فارسی ۵۰٫۵۔
- آذربائیجان ۲۱٫۶۔
- کرد ۷٫۶۔
- گیلکی تے مازندرانی ۶٫۹۔
- عربی ۲٫۷۔
- لر ۵٫۹۔
- بلوچی ۱٫۴۔
- ترکمان ۰٫۹۔
- نامعلوم ۱-۱٫۵۔
ایران وچ خطرے توں دوچار زباناں۔
[سودھو]ایرانی زباناں نوں چار ادوار وچ تقسیم کيتا گیا اے: ایران توں پہلے، قدیم ایرانی، وسطی ایرانی تے جدید ایرانی۔ [۳۳][۳۴]
The Atlas of Endengered Languages of the World، جسنوں کرسٹوفر موسلے نے ایڈٹ کيتا تے دنیا دے مختلف جغرافیائی خطےآں دے متعدد ماہر لسانیات دے ذریعہ لکھیا تے یونیسکو دی طرف توں شائع کيتا گیا، نے دنیا وچ خطرے توں دوچار یا خطرے توں دوچار زباناں دے بارے وچ لکھیا اے۔ یونیسکو نے پہلی بار ۱۹۹۶ وچ خطرے توں دوچار زباناں دا اٹلس شائع کيتا۔ خطرے توں دوچار یا خطرے توں دوچار بولی اوہ بولی اے جو نسل در نسل منتقل نئيں ہُندی۔ اس بولی نوں بولنے والےآں وچ وی ایسی زباناں دا کوئی اعتبار نئيں اے تے بوہت سارے معاملات وچ تحریری نئيں بلکہ صرف زبانی اے۔ اٹلس آف ورلڈ لینگوئجز دے مطابق ایران وچ ۲۰ توں ودھ زباناں معدوم ہونے دے خطرے توں دوچار نيں۔ یونیسکو نے وی ایران وچ ۲۴ یا ۲۵ زباناں نوں معدومیت دے خطرے توں دوچار قرار دتا اے۔ بدقسمتی توں، ایران وچ خطرے توں دوچار زباناں دی تعداد تے ناواں دے بارے وچ یونیسکو دے اٹلس آف انڈینجرڈ لینگویجز جداں ذرائع وچ فراہم کردہ اعدادوشمار درست نئيں نيں۔ مثال دے طور اُتے اس اٹلس وچ ایران وچ معدومیت دے شکار زباناں دی تعداد ۲۵ دسی گئی اے لیکن ماہرین دے لئی ایہ لسٹ قابل قبول نئيں۔ ذرائع دے مطابق ایران وچ زندہ زباناں دی تعداد ۷۶ اے۔ انہاں ۷۶ زباناں وچوں تقریباً نصف زباناں مختلف ڈگریاں دے خطرے توں دوچار نيں۔ یونیسکو نے کسی بولی دے خطرے دی ڈگری دے لئی ۶ درجے مقرر کيتے نيں تے اس سلسلے وچ ۹ عوامل نوں کارآمد سمجھدے نيں۔ انہاں عوامل وچوں دو عوامل وڈی اہمیت دے حامل نيں۔ انہاں وچوں اک بولی بولنے والےآں دی تعداد اے۔ دوسرا عنصر، جسنوں یونیسکو سنہری عنصر توں تعبیر کردا اے، بین نسلی ترسیل دا عنصر اے۔ [۳۵][۳۶][۳۷]
صوبہ اردبیل وچ ہرزانی تے گرنگانی، صوبہ گیلان وچ تلشی، صوبہ مرقزی وچ وفسی تے اشتیانی تے صوبہ قزوین وچ تاکیستانی دی بولیاں خطرے وچ نيں۔ لاہیجی، بالاخانی، سورخانی اور… بولیاں، جو جمہوریہ آذربائیجان دی تاندی بولیاں سمجھی جاندیاں نيں، وچ وی اِنّی تیزی توں زوال پذیر نيں کہ انہاں نوں لسانی نقطہ نظر توں " ناپید " زباناں سمجھیا جاندا اے۔ سیمنان صوبے دی کئی بولیاں وی معدوم ہونے دے خطرے توں دوچار نيں۔ کومزاری ، اک ایرانی بولی جس دے بولنے والے عمان وچ آبنائے ہرمز دے دوسری طرف نيں، وی اک خطرے توں دوچار بولی اے۔ راہجردی، دیزیدی، نتنزی، غازی، ہیماتولوجی، نینی، زرتشتی دری ، سونہا، سیوندی ، کورشی ، اچمی اور اس دی بولیاں، بشمول بشکیر تے کامزار، ہور خطرے توں دوچار ایرانی زباناں وچوں نيں۔ متعدد زباناں جنہاں دے بولنے والے تاجکستان، ازبکستان، افغانستان تے مشرقی چین وچ رہندے نيں، وی خطرے توں دوچار زباناں دے زمرے وچ شامل نيں۔ [۳۸][۳۹]
ذرائع دے مطابق ایران وچ زندہ زباناں دی تعداد ۷۶ اے۔ انہاں ۷۶ زباناں وچوں تقریباً نصف زباناں مختلف ڈگریاں دے خطرے توں دوچار نيں۔ یونیسکو نے کسی بولی دے خطرے دی ڈگری دے لئی ۶ درجے مقرر کيتے نيں تے اس سلسلے وچ ۹ عوامل نوں کارآمد سمجھدے نيں۔ انہاں عوامل وچوں دو عوامل وڈی اہمیت دے حامل نيں۔ انہاں وچوں اک بولی بولنے والےآں دی تعداد اے۔ دوسرا عنصر جو میرے خیال وچ زیادہ اہم اے، تے جس نوں یونیسکو سنہری عنصر دے طور اُتے تعبیر کردا اے، اوہ بین نسلی عنصر اے۔ یعنی کيتا خاندان وچ والدین ایہ بولی اپنے بچےآں تک پہنچاندے نيں یا نئيں؟ اک سیکنڈ دے لئی تصور کرن کہ آپ ارل دی کرمی توں چلنے والی دنیا وچ منتقل ہو گئے سن ۔ ایسی صورت وچ والدین دی نسل اس مادری بولی دے آخری بولنے والے ہون گے تے انہاں دی موت دے نال اوہ بولی وی ختم ہو جائے گی۔ یونیسکو دے سرکاری اعدادوشمار دے مطابق دنیا دی ۷۰۰۰ معلوم زباناں وچوں ۵۰٪ توں زیادہ معدومیت دے دہانے اُتے نيں۔ ۷٬۰۰۰ زباناں وچوں، دنیا دے تعلیمی تے رسمی نظاماں وچ صرف چند سو زباناں پیش کيتی جاندیاں نيں، تے ڈیجیٹل دنیا وچ ۱۰۰ توں کم استعمال ہُندیاں نيں۔ بدقسمتی توں، ایران وچ خطرے توں دوچار زباناں دی تعداد تے ناواں دے بارے وچ یونیسکو دے اٹلس آف انڈینجرڈ لینگوئجز جداں ذرائع وچ فراہم کردہ اعدادوشمار درست نئيں نيں۔ مثال دے طور اُتے اس اٹلس وچ ایران وچ معدومیت توں دوچار زباناں دی تعداد ۲۵ دسی گئی اے لیکن ایہ لسٹ ماہرین دے لئی قابل قبول نئيں اے۔ اک ہور نکتہ ایہ اے کہ زبان، بولی تے لہجہ دی اصطلاحات ماہر لسانیات اک خاص جنون دے نال استعمال کردے نيں تے بعض صورتاں وچ انہاں اصطلاحات دی تعریف اُتے انہاں دے درمیان کوئی اتفاق نئيں اے۔ سانوں نوٹ کرنا چاہیے کہ اسيں جو نمبر کہندے نيں اس دا انحصار اس گل اُتے ہُندا اے کہ اسيں بولی تے بولی دتی کیہ تعریف استعمال کردے نيں تے ساڈا کیہ مطلب اے۔ ماہرین لسانیات دا خیال اے کہ دنیا دی نصف توں زیادہ زباناں ۱۰۰ سال توں وی کم عرصے وچ معدوم ہو جاواں گی۔ اس دی وجہ ایہ اے کہ دنیا دیاں بولیاں بولنے والےآں دی تعداد دے لحاظ توں اک ورگی نئيں نيں، معاشی تے سماجی اہمیت دے لحاظ توں تے ہور عوامل جو کسی بولی نوں محفوظ رکھنے وچ مدد دے سکدے نيں۔ دنیا دی پنجاہ فیصد آبادی صرف ویہہ زباناں بولدی اے۔ چینی، انگریزی تے ہسپانوی ۲۰ زباناں تے اکثریتی زباناں وچ شامل نيں۔ اکیلے اکثریتی زباناں وچوں ہر اک دے بولنے والےآں دی تعداد ۵۰ ملین توں زیادہ اے، تے معاشی تے سماجی طاقت عموماً انہاں زباناں دے بولنے والےآں دے ہتھ وچ ہُندی اے۔ اس لئی انہاں زباناں دی مضبوط بنیاد اے۔ انہاں ۲۰ زباناں دے علاوہ دنیا دی باقی زباناں نوں اقليتی بولی دی اک قسم سمجھیا جاندا اے۔ کیونجے اوہ بولنے والےآں دی تعداد دے لحاظ توں تے معاشی حیثیت دے لحاظ توں اکثریتی زباناں توں کمتر نيں۔ باقی دنیا دے پنجاہ فیصد لوک دنیا دی باقی مختلف زباناں بولدے نيں؛ اس لئی انہاں وچوں کچھ زباناں دے بولنے والےآں دی تعداد بوہت گھٹ اے تے صرف چند درجن یا چند سو بولنے والے ہو سکدے نيں۔ اوہ زباناں جنہاں دے بولنے والے کم نيں تے جنہاں دی سماجی حیثیت زیادہ نئيں اے اوہ معدوم ہونے دے خطرے توں دوچار نيں۔ اس مسئلے دے وی کئی عوامل نيں۔ اک تاں اکثریتی زباناں دی طرف توں انہاں اُتے ڈالیا جانے والا دباؤ، جس دی وجہ توں انہاں زباناں دے بولنے والے دوسری بولی دی سماجی حیثیت تے بلند وقار دی وجہ توں اپنی بولی نوں چھڈ دیندے نيں۔ کسی بولی دے بولنے والےآں دی تعداد نوں کم کرنے تے اسنوں معدوم ہونے دے خطرے وچ ڈالنے وچ بیرونی عوامل وی کارگر ثابت ہو سکدے نيں۔ مثال دے طور اُتے قدرتی آفتاں جداں سیلاب، زلزلے، بیماریاں تے جنگاں کسی بولی دے بولنے والےآں دی تعداد نوں متاثر کر سکدیاں نيں۔ اگلی وجہ خود بولنے والے نيں، جو بولی دی کم اعتباری تے قیمت نہ ہونے دی وجہ توں اسنوں نہ بولنے تے دوسری بولی بولنے دا فیصلہ کردے نيں جو زیادہ معتبر ہوئے۔ [۴۰]
اس بحث وچ خطرے توں دوچار زباناں تے بولیاں نوں چھ گروپاں وچ تقسیم کيتا گیا اے۔ انہاں وچ ایران وچ ۲۴ زباناں یا بولیاں ایرانی، ترکی تے سامی نيں۔ لیکن ایہ قابل ذکر اے کہ انہاں وچوں ۱۷ ایرانی زباناں نيں۔ دراں اثنا، ایران دے ثقافتی ورثہ تے سیاحت دی تنظیم دے لسانیات ریسرچ انسٹی ٹیوٹ وچ مشترکہ بولی تے بولی دے شعبے دے ڈائریکٹر فریار اخلغی دا خیال اے کہ ایران وچ ۷۶ زندہ زباناں وچوں ۳۸ توں زیادہ معدومیت دے خطرے توں دوچار نيں۔ یونیسکو دے مطابق ایران وچ ۳ کمزور زباناں، ۱۴ خطرے توں دوچار زباناں، ۲ انتہائی خطرے توں دوچار زباناں، ۳ بحران زدہ زباناں تے دو معدوم زباناں (حالیہ برساں وچ ) نيں۔
- محفوظ زباناں۔
- مستحکم لیکن خطرے توں دوچار زباناں۔
- کمزور زباناں: تلشی (ایرانی ۴۰۰٬۰۰۰ ٹن)، خلجی (ترکی ۲۰٬۰۰۰ ٹن)، خراسانی ترکی (۲۰۰٬۰۰۰ ٹن)
- خطرے توں دوچار زباناں: تاندی (ایرانی، نامعلوم آبادی)، آرامی (۲۴٬۰۰۰)، ہورامی (۲۳٬۰۰۰ ایرانی)، جدی (۳۰٬۰۰۰ ایرانی)، وفسی (۱۸٬۰۰۰ ایرانی)، اشتیانی (ایرانی ۲۱٬۰۰۰ ٹن)، سمنانی (ایرانی توں ۲۱٬۰۰۰ ٹن)، سمنانی (۲۱٬۰۰۰ ایرانی) ایرانی ۲۱٬۰۰۰ ٹن)، غازی (ایرانی ۷٬۰۰۰ ٹن)، دری زرتشتی (ایرانی ۱۵٬۰۰۰ ٹن)، سوئی (ایرانی ۷٬۰۰۰) ٹن، باشاگردی (ایرانی ۷٬۰۰۰ ٹن)، اچمی (ایرانی ۸۰٬۰۰۰ ٹن)، ۰۰۰۰ ٹن (ایرانی)
- انتہائی خطرے توں دوچار زباناں (انتہائی خطرے توں دوچار): نتنزی (ایرانی ۷٬۰۰۰ ٹن)، نینی (ایرانی ۷٬۰۰۰ ٹن)
- مکمل خطرے توں دوچار زباناں (تنقیدی): سنائی (آرامیک ۶۰)، منڈیئن (آرامیک ۳۰۰)، سائرس (ایرانی ۲۰۰)
- معدوم ہونے والی زباناں: لیشان دادن (ارامیک) تے ہولیولا (ارامیک)
تردیاں بولیاں
[سودھو]آذری بولی
[سودھو]آذربائیجانی ترکی شاید ازبک دے بعد دوسری سب توں زیادہ بااثر ترک بولی اے۔ ایہ اثر صوتیات، لفظیات تے ساخت اُتے زیادہ تے اس بولی دے استعمال اُتے کم پيا اے۔ اوغز اُتے فارسی زبان دے عناصر دا اثر وسطی ایشیا وچ شروع ہويا۔ ماہر نسلیات نے ۲۰۱۶ وچ ایرانی زباناں دی آذری آبادی دا تخمینہ ۱۰٬۹۰۰٬۰۰۰ لگایا اے تے اسنوں ایران دے شمال (مغرب) تے مرکز وچ پھیلنے اُتے غور کيتا اے۔ [۲۸][۴۱]
بھانويں معدومیت دے خطرے توں ایران وچ آذربائیجانی ترک بولی نوں کوئی خطرہ نئيں اے، لیکن اس دے وڈے نقصانات تے چیلنجز نيں:
- ترک بولی دا پگھلنا تے فازری بولی دے رجحان دا پھیلنا: "فازری زبان" (فارسی + آذری) دا رجحان ترک بولی وچ فارسی لفظاں تے گرامر دے نال کہیا جاندا اے، جو کہ شکل و صورت تے مواد دے لحاظ توں خالی اے۔ بولی دے نال ضرورت توں زیادہ تے بے لگام امتزاج توں فارسی اک ایسی بولی بن گئی اے جس دی ساخت، اصول تے حرکیات نئيں نيں۔ فازری رجحان دا پھیلاؤ، خاص طور اُتے تارکین وطن دی آبادیاں دے درمیان میٹروپولیٹن علاقےآں وچ ، آذربائیجانی ترک بولی دے لئی سب توں وڈا خطرہ اے، کیونجے ایہ بولی نوں اندر توں خالی کر دیندی اے تے اس دے بولنے والےآں نوں آہستہ آہستہ اپنی مادری بولی بھُل جاندی اے تے اس دی جگہ غالب دی بولی اختیار کر لیندی اے۔ فارسی) زبان۔ اس رجحان دی تشکیل وچ دو عوامل نے کردار ادا کيتا اے۔ پہلا، میڈیا تے دوسرا، نظامِ تعلیم۔
- لسانی بانجھ پن: اک نسل توں دوسری نسل وچ زبانی منتقلی دے عمل وچ مادری بولی نوں بھولنے تے کمزور کرنے جداں عوامل دے نال نال سائنسی تے تحقیقی مراکز دی کمی تے نويں موضوعات، تصورات تے اشیاء دے لئی مساوات تے تلاش دا ناممکن ہونا۔ کیہ اوہ مادری بولی بنجر تے جامد بولی بن سکدی اے۔ نسلی ترسیل دی کمی تے بولی دی بانجھ پن کسی بولی نوں طویل عرصے تک بولی وچ تبدیل کر سکدی اے یا اس بولی دی بتدریج موت دا باعث وی بن سکدی اے۔ مثال دے طور اُتے مزنی تے گلادیاں بولیاں حالیہ دہائیاں وچ گھٹ توں گھٹ شہری علاقےآں وچ بولیاں تے بولیاں بن چکیاں نيں جنہاں نوں لسانی تعریفاں دی بنیاد اُتے بمشکل ہی زباناں کہیا جا سکدا اے۔
- معیاری بولی تے حروف تہجی تے لسانی تفریق دا فقدان: امریکا، روس تے چین جداں وڈے ملکاں وچ تعلیمی نظام تے عالمی میڈیا نے انگریزی، روسی تے چینی دی مختلف بولیاں نوں کمزور کرنے تے اک معیار نوں مضبوط کرنے وچ اہم کردار ادا کيتا اے۔ مادری زباناں دے لئی بولی۔ پر، آذربائیجان، ایران وچ ، اسيں اس دے برعکس دیکھدے نيں، اس لئی کہ ترکی وچ پیشہ ورانہ میڈیا، تعلیمی نظام تے معیاری تے یکساں حروف تہجی دی کمی دی وجہ توں، ترکی دی مختلف بولیاں (مثال دے طور پر، قشقائی ترکی تے خلجی ترکی) ہر اک نوں سمجھنے وچ مشکلات دا شکار نيں۔ دوسری ایہ مشکل نيں تے وکھ وکھ زباناں بن رہیاں نيں (قشقائی تے خلجی)۔
- کلیچڈ تے منفی نقطہ نظر: ایران وچ غالب گفتگو وچ ، ایہ خیال کيتا جاندا اے کہ آذربائیجانی ترک بولی کمزور اے، اس وچ کوئی صلاحیت نئيں اے، غیر سائنسی تے غیر ادبی اے۔ ایران دی آذربائیجانی ترک بولی توں حالیہ برساں وچ عالمی شہرت یافتہ کم تخلیق نئيں کيتا گیا اے۔
- سلامتی دا نظریہ: اس بولی اُتے توجہ دینا اختلاف نوں مضبوط کرنے دے مترادف تے علیحدگی پسندی دی علامت سمجھیا جاندا اے تے اسنوں ملک دی قومی سلامتی دے خلاف غیر ملکی سازش سمجھیا جاندا اے۔ [۴۲]
ترکمان بولی
[سودھو]ایران تے افغانستان وچ ترکمان بولی فارسی رسم الخط وچ لکھی جاندی اے۔ ترکمانستان وچ ۱۹۲۸ تک فارسی رسم الخط تے فیر لاطینی رسم الخط نے اس دی جگہ لی تے ۱۹۴۰ وچ سیریلک رسم الخط نے اس دی جگہ لے لئی۔ ۱۹۹۱ وچ ، ترکی رسم الخط (استنبول) اُتے مبنی لاطینی رسم الخط نے سیریلک رسم الخط دی جگہ لے لئی۔ [۴۳]
خراسانی ترکی بولی
[سودھو]یونیسکو نے خطرے توں دوچار یا متروک زباناں دا اک اٹلس مرتب کيتا اے جسنوں گوگل میپس دے ذریعے آن لائن دیکھیا جا سکدا اے۔ اس لسٹ وچ ایران دے لئی ۲۵ خطرے توں دوچار زباناں دکھائی گئیاں نيں، جنہاں وچوں خراسانی ترکی بولی اے تے اسنوں کمزور بولی کہیا جاندا اے۔ [۴۴][۴۵] ایہ بولی زیادہ تر شمالی خراسان صوبے وچ بولی جاندی اے، لیکن ایہ خراسان رضوی تے گلستان صوبےآں وچ وی بولی جاندی اے۔ خراسانی ترکی بولنے والےآں وچوں زیادہ تر فارسی وچ وی روانی نيں۔ خراسانی ترک بولی دی بتدریج تباہی شمالی تے وسطی خراسان وچ واقع ہوئی اے۔ قشقائی زبان</br>
قاشقائی ترکی
[سودھو]قاشقائی ترکی ترکی بولی دی جنوب مغربی شاخ دی اک بولی اے جو قشقائی بولی جاندی اے۔ [۴۶] قشقائی دے لفظاں وچ فارسی زبان دا اثر واضح اے، فیروز آباد توں دورر تے اس دے ساتھیاں دی جمع کردہ تحریراں وچ بوہت سارے عربی حوالے موجود نيں۔ حکومتی تے فوجی لفظاں جداں پاسبان، پیکان تے شاہ اس بولی وچ فارسی توں زیادہ داخل ہوئے نيں۔ مذہبی لغت وچ زیادہ تر عربی جڑاں نيں، لیکن اوہ فارسی توں اس بولی وچ داخل ہوئے نيں تے اپنی فارسی خصوصیات نوں محفوظ کيتا اے۔ طبی لفظاں وی فارسی توں متاثر نيں، جداں مریض، درد تے دوا۔ [۴۷] اک تحقیق دے مطابق فیروز آباد وچ ہر عمر دے قشقی اپنی مادری زبان نوں دوستانہ تے خاندانی ماحول وچ استعمال کردے نيں، لیکن شیراز وچ ، ۲۰ سال توں کم عمر دے ترک بولنے والے خانداناں دے لوک اپنی مادری بولی استعمال کرنے دی طرف کم مائل نيں۔ شیراز وچ ، فارسی مختلف شعبےآں وچ غالب بولی اے، تے غیر رسمی حالات وچ ، کدی کدی مادری بولی دا استعمال کيتا جاندا اے، جدوں کہ فیروز آباد وچ ، ترکی نوں ايسے طرح دے حالات وچ ترجیح دتی جاندی اے۔ شیراز وچ ترکی فارسی توں بہت متاثر اے۔ قشقائی بولی آہستہ آہستہ نوجواناں وچ اپنا استعمال کھو رہی اے۔ [۴۸]
ایران وچ کاسکےآں دی آبادی ۵٬۰۰۰ توں ودھ افراد اُتے مشتمل اے جو گرگان ، بندر ترکمن تے گنبد کاوؤس شہراں وچ رہندے نيں۔ انہاں وچوں زیادہ تر ویہويں صدی دے اوائل وچ سوویت قازقستان توں ایران ہجرت کر گئے۔ [۴۹] انہاں وچ قازق زبان عام اے۔
تاریخی شواہد توں پتہ چلدا اے کہ خلیجی باشندے اصل وچ آریائی نسل دے سن تے سیتھیاں دا اک گروہ جو وسطی ایشیا وچ ترک بولی بولنے والے بن گئے سن ۔ خلج دے لوک ثقافتی طور اُتے ایرانی نيں۔ اج خلیجی بولی معدومیت دے دہانے اُتے اے تے خلیج دی نويں نسل وچ فارسی نوں جگہ دے دتی اے۔ نويں نسل اس بولی توں صرف فہم دی حد تک واقف اے تے ہن اوہ اس بولی نوں آپس وچ استعمال نئيں کردے۔ [۵۰] ایتھنولوجسٹ سائٹ دے اعدادوشمار دے مطابق ایران وچ خلجی بولیاں دی تعداد ۴۲٬۱۰۰ اے۔ [۵۱]
باچاقچی صوبہ کرمان دے سب توں وڈے قبیلے وچ توں اک اے۔ اوہ شیعہ نيں تے ماضی وچ ترکی دی بولی بولدے سن، لیکن اج اوہ زیادہ شہری بن چکے نيں تے فارسی بولدے نيں۔ ترکی وچ لفظ بچاقچی دا مطلب چاقو بنانے والا اے تے بظاہر ایہ قبیلے دے ماضی دے سرداراں وچوں اک دے ناں توں ماخوذ اے۔
کرد بولی
[سودھو]کرد مغربی ایرانی زباناں دی شاخ وچ ہند-یورپی زباناں وچوں اک اے۔ [۵۲] کرد نوں بولیاں دی اک زنجیر دے طور اُتے وی جانیا جاندا اے جو کرد ہن بولدے نيں۔ کرد یا کرد زباناں شمال مغربی ایرانی زباناں نيں جنہاں دا تعلق فارسی تے بلوچی توں اے۔ کسی بولی دی بطور "کرد" تعریف ہمیشہ غیر لسانی عوامل، خاص طور اُتے سیاسی تے ثقافتی عوامل توں مشروط ہُندی اے۔ درحقیقت، فارسی دی طرح "کرد" دا مطلب ایسی بولی نئيں اے جس دی معیاری شکل تے اک قطعی سرحد تے تعریف ہو [۵۳][۵۴] ، لیکن اج اس توں مراد شمال مغربی ایرانی زباناں دی اک حد اے جو کدی کدی اک دوسرے تے بعض اوقات رشتہ دار اوہ لسانی طور اُتے وی دور ہُندے نيں۔
لوری بولی
[سودھو]لوری انہاں زباناں وچوں اک اے جنہاں دی زندگی نوں مختلف اندرونی تے بیرونی وجوہات دی بنا اُتے خطرہ لاحق اے۔ لفظاں دے انتخاب دے طریقہ کار دے کثرت تے غلط استعمال کیتی وجہ توں، ایہ طریقہ لوری بولی وچ سب توں اہم نقصان دہ عنصر بن گیا اے۔ اج قبیلے تے قوماں دا تعامل عجیب و غریب طور اُتے پھیل چکيا اے تے اس دی وجہ توں تمام شعبےآں وچ اک دوسرے اُتے اثر و رسوخ ودھ رہیا اے۔ اس سلسلے وچ زباناں دا اک دوسرے اُتے اثر کچھ قبیلے دے لئی موقع تے دوسرےآں دے لئی سنگین خطرہ بن گیا اے۔ کچھ زباناں نوں بولی دی نشوونما دے عوامل دی وجہ توں موقع ملدا اے، جو کہ زیادہ نسلی ہُندے نيں، تے ہور انہاں عوامل دی کمی دی وجہ توں تیزی توں خطرے تے معدوم ہونے دے خطرے توں دوچار نيں۔ لوری دوسری قسم دی زباناں یعنی خطرے توں دوچار زباناں دے زمرے وچ آندی اے۔ واضح تے یکساں خطاطی نہ ہونے دی وجہ توں تے اپنے مخصوص حالاتِ زندگی دی وجہ توں وی ایہ لوک اپنی ادبی تخلیقات نئيں لکھ پا رہے نيں، ایہ دونے عوامل لوراں دی بقا دے لئی خطرہ نيں۔ پڑھے لکھے طبقے تے خاص طور اُتے لور دے علمی طبقے دے درمیان لوری بولنے توں اجتناب ہور طبقات دے مقابلے وچ زیادہ شدت اختیار کر گیا اے۔ [۵۵]
لکی بولی
[سودھو]لکی بولی ایران دے لک قبیلے دی بولی اے تے ایران دے مغربی علاقےآں وچ مشترک شمال مغربی شاخ دی ایرانی زباناں وچوں اک اے۔ تقریباً ۱٫۵ ملین لوک، جنہاں وچ دس لکھ شامل نيں، اپنی مادری بولی بولدے نيں ( ۲۰۰۲ )۔ [۵۶] صوبہ لرستان دی درخواست اُتے اگست ۲۰۱۷ وچ لکی بولی نوں اک آزاد ایرانی بولی دے طور اُتے قومی سطح اُتے رجسٹر کيتا گیا سی۔ [۵۷][۵۸] لکی سب توں قدیم زباناں وچوں اک اے۔ اس بولی وچ لفظاں دی تعداد ۳۰٬۰۰۰ تک اے۔ جدید لدی ميں، آوستانی بولی وچ بوہت سارے لفظاں، اصطلاحات تے تاثرات ہن وی بغیر کسی تبدیلی دے ہمیشہ دی طرح عام نيں۔ لکی تقریباً اک شاعرانہ بولی اے تے نظماں، کہاوتاں، تمثیلاں، افسانےآں توں بھری ہوئی اے تے اس دے بوہت سارے لفظاں تے جملےآں دا وزنی وزن اے، اس فرق دے نال کہ لکی دی شاعری وچ ہر جگہ ۱۰ حرف نيں، لیکن بعض اوقات اس وچ ۸ تے ۱۲ حرف ہُندے نيں۔ [۵۹] لکی بولی و ادب نوں فراموش تے شدید نقصان پہنچنے دا خطرہ اے۔ لدی ميں اک وی خطاطی نئيں اے۔ لکی بولی دے ماہر، شاعر تے محقق عبدالعلی مرزاانیہ کہندے نيں: "لکی بولی دے لفظاں فراموش ہونے دے خطرے وچ نيں، جو اس قدیم بولی نوں پہنچنے والے نقصان توں نمٹنے دے لئی اک سنگین تنبیہ اے۔" زیادہ تر لک بچےآں دی بولی جانے والی بولی فارسی اے۔
کیسپین ساحلی زباناں
[سودھو]گلکی بولی
[سودھو]گیلک لوک مختلف بولیاں بولدے نيں جنہاں دی جڑاں قدیم ایران دی زباناں وچ نيں ۔ مطالعات توں پتہ چلدا اے کہ گیلکی زبان خطرے وچ اے تے ایہ کہ گیلکی بولنے والے والدین، خاص طور اُتے گیلکی بولنے والے شہراں وچ ، اصرار کردے نيں کہ انہاں دے بچے فارسی بولاں۔ ایہ عنصر گیلکی دے لفظاں دے علم نوں کم کر کے اک طرف تاں گیلکی لغوی تے گرامر دی نسل دے عمل وچ خلل ڈالتا اے تے دوسری طرف گیلکی دی بتدریج موت دے عمل نوں تیز کر کے گیلکی دو لسانیات نوں تیز کردا اے تے گیلکی دے فارسی لفظاں دے زبردست استعمال نوں گل بات.. گیلان اسٹڈیز انسٹی ٹیوٹ دی فیکلٹی آف لینگوئج اینڈ لٹریچر دی رکن ڈاکٹر مریم سادات فیاضی نے کہیا، "میکس پلانک انسٹی ٹیوٹ دے مطابق، گیلکی دوسری سب توں زیادہ خطرے توں دوچار ایرانی بولی اے۔" خطرے توں دوچار زباناں دے یونیسکو اٹلس دے مطابق، دنیا دی زباناں نوں چھ زمراں وچ درجہ بندی کيتا جا سکدا اے: "صحت مند"، "خطرناک"، "نسبتاً خطرے توں دوچار"، "انتہائی خطرے توں دوچار"، "تنقیدی" تے "ناپید"۔ "صحت مند زباناں" وچ بولنے والے ہُندے نيں جو اپنی بولی نوں اک نسل توں دوسری نسل تک منتقل کردے نيں۔ "خطرناک زباناں" وچ اوہ زباناں شامل ہُندیاں نيں جو نوجوان بولنے والے مخصوص علاقےآں تے مخصوص حالات وچ بولدے نيں؛ بچے اس بولی نوں اپنی مادری بولی دے طور اُتے گھر وچ نئيں سیکھدے نيں۔ "انتہائی خطرے توں دوچار زباناں" توں مراد اوہ زباناں نيں جو وڈی عمر دے لوک بولدے نيں، تے بھانويں نوجوان نسل (والدین) اسنوں پوری طرح سمجھدے نيں، لیکن اوہ اسنوں بچےآں تک پہنچاندے نيں۔ اوہ خود نئيں سیکھدے۔ "تنقیدی زباناں" دے بولنے والے وڈی عمر دے ہُندے نيں۔ اوہ لوک جو اپنی بولی کچھ مخصوص سیاق و سباق وچ بولدے نيں تے "معدوم زباناں" نئيں بولدے۔ مذکورہ گیلکی ڈویژن دے مطابق، اسنوں "کمزور" تے "انتہائی خطرے توں دوچار" دے زمراں وچ رکھیا جا سکدا اے۔
مازندران بولی
[سودھو]مازندران بولی دا موجودہ جغرافیائی علاقہ مغرب وچ گیلان دی سرحد توں مشرق وچ گورگن دے میداناں تک پھیلا ہويا اے۔ مازندران بولی دی جنوبی سرحد کسی حد تک نامعلوم اے تے اس بولی وچ البرز پہاڑی سلسلے توں اگے فیروزکوہ تے دماوند شامل نيں تے اس وچ تہران دے مضافات وچ شیمیرانات، لواسنات، رودیہین وغیرہ دا پورا جنوبی راستہ شامل اے۔ صوبہ البرز دا پنڈ ویلاٹرو، جس دی بولی لیمبیٹن (۱۹۳۸) نے ریکارڈ دی سی، مازندران بولی دی اک بولی وی اے۔ مازندران دے جنوب مشرقی حاشیے وچ ، سمنان دے ارد گرد شہراں دا اک مجموعہ اے جداں سنگسر (مہدی شہر)، سورکھے، لسجرد، اس دے بعد اس دی بولی وچ مازندران بولی دے نال نمایاں خصوصیات مشترک نيں، خاص طور اُتے شہمیرزاد بولی جو مازندران بولی دی اک قسم اے۔ .[۶۰] مازندران بولی صرف ایران وچ بولی جاندی اے۔ [۶۱] مازندران زبان موت دے خطرے وچ اک ذیلی بولی اے۔ [۶۲][۶۳] مازندران بولی دے محقق محمد صالح زکری نے یورپی ہندوستانی نژاد اس قدیم بولی دے معدوم ہونے دے خطرے توں خبردار کردے ہوئے کہیا کہ اک سروے دے مطابق مازندران دے ۶۰٪ خاندان فارسی وی بولدے نيں۔ مازندران بولی دے مستقبل دے بارے وچ اک میٹنگ وچ ، انہاں نے ہور کہیا: "مازندران دے خانداناں دا اپنے بچےآں نوں مادری بولی سکھانے دے لئی عدم دلچسپی مازندران بولی دے خطرے دی سب توں اہم وجہ اے۔" انہاں نے استعمال دے محدود دائرہ کار، دوسری زباناں دے اثرات تے مادری بولی دے استعمال وچ صارفین دی حوصلہ شکنی تے اعتماد دی کمی نوں مازندران بولی دے ہور خطرناک عوامل دے طور اُتے ذکر کيتا۔ زکری نے ایہ دسدے ہوئے کہ خانداناں وچ مازندران بولی دے بارے وچ کوئی مثبت رویہ نئيں اے، کہیا: "یہ منفی رویہ لڑکےآں دے مقابلے کُڑیاں وچ زیادہ اے تے بچےآں تے نوعمراں وچ بالغاں توں زیادہ اے۔" [۶۴]
کتالشی بولی
[سودھو]تلشی بولی شمال مغربی ایرانی زباناں دے اک لسانی گروہ دا ناں اے۔ تاندی شمال مغربی ایران دی تالاشی دی نیڑے ترین بولی اے۔ کچھ لسانی ذرائع، جداں ماہر نسلیات، نے دوناں نوں اک لسانی گروہ سمجھیا اے۔ [۶۵] اٹلس آف ورلڈ لینگوئجز دے مطابق ایہ بولی معدوم ہونے دے خطرے توں دوچار اے۔
تاندی بولی
[سودھو]ایران دے ٹاٹ تاندی بولی بولدے نيں ۔ اس دا تعلق ایرانی زبان دے زمرے دی شمال مغربی شاخ توں اے۔ اس بولی دی بولیاں کدی آذربائیجان توں لے کے شمالی خراسان تک پھیلی ہوئی سی، لیکن اج، ترک تے فارسی شمال مغربی ایران دا حصہ بننے دے بعد، اس خطے وچ صرف تاندی بولیاں دے جزیرے باقی نيں۔ اٹلس آف ورلڈ لینگوئجز دے مطابق ایہ بولی معدوم ہونے دے خطرے توں دوچار اے۔
کمشی زباناں۔
[سودھو]کمشی زباناں [۶۶] شمال مغربی شاخ [۶۷] دی فارسی زباناں دا اک گروپ تے بحیرہ کیسپین دی زباناں دا اک ذیلی مجموعہ اے۔ [۶۸] جسنوں صوبہ سیمنان وچ سیمنان دے لوک بولدے نيں۔ کمشی زباناں بحیرہ کیسپین دی بولیاں تے وسطی ایران دی زباناں دے درمیان سرحد نيں۔ [۶۹] انہاں وچوں کچھ بولیاں، جداں سنگساری تے افطاری ، مازندران زبان توں متاثر نيں۔ اس گروپ دے ماخذاں وچ چھ زباناں دا تذکرہ کيتا گیا اے، جنہاں وچوں کچھ دی بولی اُتے اختلاف اے۔
بلوچی بولی
[سودھو]بلوچی بولی شمال مغربی ایرانی زباناں وچوں اک اے تے ایہ تاندی ، کرد، گلاکی تے تالاشی زباناں دے بہت نیڑے اے۔ [۷۰] بلوچی دا تعلق وسطی فارسی دے مقابلے پارتھیان توں زیادہ اے [۷۱] ، اس لئی ایسا لگدا اے کہ اس بولی دے بولنے والے ماضی بعید وچ موجودہ ایران دے شمالی علاقےآں توں موجودہ بلوچستان وچ ہجرت کر گئے سن ۔ بلوچی ترجمان غالباً سب توں پہلے بحیرہ کیسپین دے ساحلاں اُتے رہندے سن تے ہجرت کر گئے سن جو ہن چوتھی صدی ہجری/۱۰ عیسوی دے آس پاس اے۔ [۷۲]
عربی بولی
[سودھو]خوزستانی عربی عربی دی اک بولی اے تے میسوپوٹیمیا عربی بولی کے بہت نیڑے اے، جسنوں جنوب مغربی ایران وچ عرب لوک بولدے نيں، خاص طور اُتے صوبہ خوزستان تے صوبہ ایلام دے جنوبی حصےآں وچ ۔
ایران وچ اقليتی زباناں دی صورتحال
[سودھو]آرمینیائی بولی
[سودھو]فارسی زباناں توں آرمینیائی بولی دی موافقت پارتھیائی دور وچ پارسی پہلوی بولی وچ واپس آندی اے۔ کچھ پارسی یا ساسانی پہلوی لفظاں آرمینیائی بولی وچ محفوظ نيں تے ہن وی استعمال ہُندے نيں، جدوں کہ جدید فارسی وچ اوہ لفظاں ہن استعمال نئيں ہُندے۔ اس طرح آرمینیائی بولی دے ذریعے کچھ متروک تے متروک پہلوی لفظاں تلاش کيتے جا سکدے نيں۔ آرمینیائی بولی وچ بوہت سارے لفظاں نيں جو پہلوی بولی دے لفظاں توں ملدے جلدے نيں لیکن جدید فارسی وچ استعمال نئيں ہُندے نيں۔ آرمینیائی بولی انہاں اصل پہلوی لفظاں دے لئی اک وفادار ذریعہ رہی اے۔
جارجیائی بولی
[سودھو]ایران وچ جارجیائی زبان صرف محدود تعداد وچ جارجیائیاں وچ بولی جاندی اے۔ اوہ جارجیا دا اک گروہ تے ایران وچ رہنے والے نسلی گروہاں وچوں اک نيں، جنہاں دے آباؤ اجداد نوں اکثر ایران دے بادشاہاں دے خلاف مزاحمت کرنے اُتے انہاں دے آبائی وطن جارجیا توں جلاوطن کر دتا گیا سی۔ صفوی ، افشاری تے قاجار خانداناں دے دور حکومت وچ تقریباً ۳۰۰٬۰۰۰ جارجی باشندے قزوین ، گیلان ، مازندران ، گلستان ، اصفہان ، فارس ، خراسان ، تہران تے یزد وچ آباد ہوئے۔ [۷۳] اج، تقریباً تن صدیاں دے بعد، انہاں وچوں صرف اک لکھ دی شناخت دی جا سکدی اے، جنہاں وچوں شمالی ایران دے ساحلی علاقےآں وچ کچھ جارجیائی باشندے اپنے کچھ ثقافتی عناصر، یعنی لباس، رقص، موسیقی، کھانا پکانے تے فن تعمیر دے لئی جانے جاندے نيں۔ ايسے طرح اصفہان دے مغرب وچ پہاڑی علاقےآں نال تعلق رکھنے والے کچھ جارجیائی باشندےآں دی شناخت انہاں دی جارجی بولی نال کيتی جا سکدی اے۔ [۷۴]
آشوری بولی
[سودھو]اشوری زبان فارسی زبان دے نال ایران دے اشوری بولی استعمال کردے نيں۔
سرکیشین بولی
[سودھو]ایران وچ سرکیسیائی باشندے سرکیشین بولنے تے فارسی بولنے دے قابل نئيں نيں۔ جارجیائی باشندےآں دے بعد سرکیشین ایران دا دوسرا سب توں وڈا کاکیشین گروہ اے۔
متعلقہ مضامین
[سودھو]- پہلے ایران دی تریخ
- تریخ قدیم ایران
- ایران دی تریخ
- ایران دی آبادی
- انڈو یورپی زباناں
- انڈو ایرانی زباناں
- ہندو آریائی زباناں
- ایرانی زباناں
- ایرانی زباناں تے بولیاں دی لسٹ
- زبان دے خاندان
- زبان دے خانداناں دی لسٹ
- عالمی زباناں دی لسٹ حروف تہجی دی ترتیب وچ
- مقامی بولنے والےآں دی آبادی اُتے مبنی زباناں دی لسٹ
- بولنے والےآں دی کل تعداد اُتے مبنی زباناں دی لسٹ
- آئی ایس او کوڈز دی لسٹ ۱–۶۳۹
- فارسی بولنے والے نسلی گروہ
- ایرانی نسلاں
- فارسی اشاراندی زبان
- ایران وچ غیر ایرانی زباناں
- ایران وچ عربی زبان
- کاکیشین زباناں
- خطرے توں دوچار زباناں
ذرائع
[سودھو]- ↑ ۱.۰ ۱.۱ "Country Profile (IRAN)". https://web.archive.org/web/20130729175953/http://iran.unfpa.org/Country%20Profile.asp.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ "Culture – National Radio TV of Afghanistan" (in en). https://web.archive.org/web/20210308181346/https://baztab.news/article/705108. Retrieved on 2020-05-24.
- ↑ ۶.۰ ۶.۱ Green 1992
- ↑ Skjaervo, Prods Oktor. "IRAN vi. IRANIAN LANGUAGES AND SCRIPTS (2) Doc – Encyclopaedia Iranica" (in en). Encyclopedia Iranica. https://web.archive.org/web/20161117083610/http://www.iranicaonline.org/articles/iran-vi2-documentation. Retrieved on 8 فروری 2017. "Parthian. This was the local language of the area east of the Caspian Sea and official language of the Parthian state (see ARSACIDS) and is known from inscriptions on stone and metal, including coins and seals, and from large archives of potsherd labels on wine jars from the Parthian capital of Nisa, as well as from the Manichean texts."
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ Ochsenwald & Fisher 2004
- ↑ Bosworth 1969, p. 106.
- ↑ "Persian Prose Literature". HighBeam Research. 2002. https://web.archive.org/web/20130502180821/http://www.highbeam.com/doc/1G2-3034700041.html. Retrieved on ستمبر 3, 2012. "Princes, although they were often tutored in Arabic and religious subjects, frequently did not feel as comfortable with the Arabic language and preferred literature in Persian, which was either their mother tongue—as in the case of dynasties such as the Saffarids (861–1003), Samanids (873–1005), and Buyids (945–1055)..."
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ Frye 1975, p. 146.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ سائیٹ غلطی: نا منیا جان والا
<ref>
ٹیگ کوئی لکھت نئیں دتی گئی اتے پتےBosworth
لئی۔ - ↑ "Persian Prose Literature". HighBeam Research. 2002. https://web.archive.org/web/20130502180821/http://www.highbeam.com/doc/1G2-3034700041.html. Retrieved on ستمبر 3, 2012. "Princes, although they were often tutored in Arabic and religious subjects, frequently did not feel as comfortable with the Arabic language and preferred literature in Persian, which was either their mother tongue—as in the case of dynasties such as the Saffarids (861–1003), Samanids (873–1005), and Buyids (945–1055)..."
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ "HISTORIOGRAPHY vii. AFSHARID AND ZAND PERIODS – Encyclopaedia Iranica". http://www.iranicaonline.org/articles/historiography-vii. "Afsharid and Zand court histories largely followed Safavid models in their structure and language, but departed from long-established historiographical conventions in small but meaningful ways."
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ https://fa.wikibooks.org/wiki/سرگذشت_زبانها
- ↑ http://www.persiangulfstudies.com/fa/pages/443
- ↑ ۲۸.۰ ۲۸.۱ ۲۸.۲ https://www.ethnologue.com/country/IR/languages
- ↑ https://www.ethnologue.com/language/pes
- ↑ مؤسسه مطالعات و پژوهشهای سیاسی ایران
- ↑ "Actual Statistics from Iran". http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/SomeStatisticsOnIranAndPanTurkistManipulation.htm.
- ↑ [http://www.terrorfreetomorrow.org/upimagestft/TFT%20Iran%20Survey%20Report%200609.pdf "Results of a New Nationwide Public Opinion Survey of Iran before the جون 12, 2009 Presidential Elections"]. http://www.terrorfreetomorrow.org/upimagestft/TFT%20Iran%20Survey%20Report%200609.pdf.
- ↑ https://web.archive.org/web/20200621101217/http://uupload.ir/files/oohc_0.jpg
- ↑ https://www.isna.ir/news/92111107050/سرنوشت-زبان-های-ایرانی-از-هخامنشیان-تا-امروز
- ↑ en:Special:PermanentLink/808904800#Iran
- ↑ https://www.khabaronline.ir/news/737198/موشن-گرافیک-گزارش-یونسکو-از-گویش-های-منقرض-شده-و-در-حال-انقراض
- ↑ «Archive copy». بایگانیشده از اصلی در ۲۰۲۱-۱۱-۰۹. دریافتشده در ۲۰۲۲-۰۶-۲۱.
- ↑ زبانهای ایرانی در معرض خطر، دانشنامه دنبلید
- ↑ en:List of endangered languages in Asia#Iran
- ↑ «Archive copy». بایگانیشده از اصلی در ۲۰۲۱-۱۱-۰۹. دریافتشده در ۲۰۲۲-۰۶-۲۱.
- ↑ https://www.ethnologue.com/language/azb
- ↑ «Archive copy». بایگانیشده از اصلی در ۲۰۲۱-۰۵-۰۱. دریافتشده در ۲۰۲۲-۰۶-۲۱.
- ↑ Turkmen language, alphabets and pronunciation
- ↑ http://www.unesco.org/languages-atlas/
- ↑ en:List of endangered languages in Asia#Iran
- ↑ Ethnologue report for language code: qxq
- ↑ Michael Knüppelja
- ↑ حسینآبادیja
- ↑ «Новости Казахстана. Агентство Казинформ». بایگانیشده از اصلی در ۲۰۱۲-۰۸-۰۲. دریافتشده در ۲۰۲۲-۰۶-۲۱.
- ↑ Kıral, Filiz. 2007. Cultural changes in the Turkic world. Istanbuler Texte und Studien, Bd. 7. Würzburg: Ergon-Verl. p.۱۶۵
- ↑ Ethnologue report for Iran
- ↑ https://www.ethnologue.com/subgroups/kurdish-1
- ↑ سائیٹ غلطی: نا منیا جان والا
<ref>
ٹیگ کوئی لکھت نئیں دتی گئی اتے پتےEncyclopaedia Iranica
لئی۔ - ↑ بنیاد مطالعات ایران Archived 2017-08-17 at the وے بیک مشین، بازدید: مه ۲۰۰۹.
- ↑ http://www.mirmalas.com/news/19748/زبان-لری-لکنت-زبان-گرفته-است/
- ↑ Ethnologue report for language code:lki
- ↑ http://www.asriran.com/fa/news/552261/زبان-لکی-ثبت-ملی-شد
- ↑ http://alef.ir/vdcepv8e7jh8o7i.b9bj.html?498060
- ↑ http://www.asriran.com/fa/news/552261/زبان-لکی-ثبت-ملی-شد
- ↑ حبیب برجیانja
- ↑ [https://iranicaonline.org/articles/iran-vi2-documentation = The “Caspian dialects” are spoken between the Caspian Sea and the Alborz, Gilaki in the west in the province of Gilān (q.v.), notably in Rašt, and Māzanderāni (with transitional forms; see GILAKI) and related dialects in the east in the province of Māzanderān and as far south as the southern valleys of the Alborz, north of Tehran (Ve-lātruʾi) and still farther to the east (Šāhmerzādi). Older dialects in Ṭabarestān and Gorgān are known from quotations (see Monchi-Zadeh, 1969). The term “Tabari” is often found used in the sense of “Māzanderāni.” Māzandarāni has an old literary tradition, including the poets Ṭāleb Āmoli (1586–1626; Maṯnawi, ed. Gudarzi, 1376 Š./1997, in vocalized Persian script) and Amir Pāzvāri (12th/18th century[?]; see Dorn and Schafy, 1860–66; Grundriss I/2, p. 346; Ṣaffāri, 1347 Š. /1968-69; Amir Pāzvāri, ed. Rujā, [1369 Š./1990]; Nayestāni, 1376 Š. /1997). Kiā (1316 Y. /1947) is an edition of a Neṣāb-e ṭabari, compiled under Moḥammad Shah Qājār (r. 1834–48). The poet Nimā Yušij (1274–1338 Š. /1895-1951) wrote poetry in Ṭabari dialect (ed. ʿAẓimi, Tehran, 1381 Š. /2002). Collections of contemporary Gilaki poetry include those by Moḥammad-qoli Ṣadr Eškavari (1376 Š. /1997) and Mojtabā Ruḥāni Mendij (1379 Š. /2000). The first important publications were those of Zhukovskiĭ (1888: Šāhmarzādi) and, later, Christensen (1930: Gilaki; 1935: Šāhmarzādi) and Lambton (1938). For bibliography to date, see Osnovy III/2 and CLI, p. 312. Recent publications include Jahāngiri (2003: Gilaki); Rādmard (1382 Š. /2003: Gāleši, gramm. sketch, gloss., text samples). On Māzanderāni: Partovi Āmoli (1358 Š. /1979 (glossaries, idioms, dobaytis), Najafzāda Bārforuš (1368 Š. /1989: gramm. sketch, gloss.), Humand (1369 Š. /1990, 1380 Š. /2001: poetry), Qoṣayri (1371 Š. /1992: songs), Ḥejāzi Kenāri (1374 Š. /1995: etymological glossary), Šokri (1374 Š. /1995: Sāri, gramm. sketch, text samples, gloss.), Yoshie (1996: Sāri), Kalbāsi (1376 Š. /1997: Kalārdašti from Rudbārak), Yazdān-panāh Lamuki (1376 Š. /1997: proverbs), ʿEmrān (1382 Š. /2003: Āmol, riddles and proverbs), Raḥimiān (ed., 1383 Š. /2004: Rāmsar). The dictionary edited by Naṣri Ašrafi (1381 Š. /2002) contains vocabulary from the dialects of ʿAbbāsābād, Āmol, Bābol, Behšahr, Katul, Kord-kuy, Nowšahr, Sāri, Qāʾem-šahr, Tonokābon, etc. (in part compared with Pahlavi)
- ↑ http://www.shomalnews.com/view/157617/زبان-مازنی-در-خطر-نابودی!/
- ↑ http://www.mazandnume.com/fullcontent/14179/چقدر-تا-انقراض-کامل-زبان-مازندرانی-باقی-مانده-است؟-/
- ↑ http://www.irna.ir/fa/News/82312952
- ↑ Ethnologue report for Talysh
- ↑ حبیب برجیانja
- ↑ زبانهای سمنانی در Ethnologue
- ↑ Habib Borjian. "Māzandarān: Language and People (The State of Research)." Iran & the Caucasus 8, no. 2 (2004): 289-328. http://www.jstor.org/stable/4030997.
- ↑ حبیب برجیانja
- ↑ Balochi language:History
- ↑ Compendium Linguarum Iranicarum, Herausgegeben von Rudiger Schmitt, p353
- ↑ دائرةالمعارف بزرگ اسلامی، رضایی باغ بیدی، بلوچی، ص 520
- ↑ [۱]
- ↑ مولیانی، جایگاه گرجیها در تریخ و فرهنگ و تمدن ایران، صفحات متعدد.
<ref>
ٹیگ ناں نال "FOOTNOTEDaryaee200899–100" <references>
چ دسیا گیا پہلی کسے لکھت چ نئیں ورتیا گیا۔متعلقہ روابط
[سودھو]- برٹانیکا
- سی آئی اے دی رپورٹ Archived 2012-02-03 at the وے بیک مشین
- ایران دی مختلف ثقافتاں نوں اسکین کرنا
- ایران توں نسلی رپورٹ Archived 2012-08-19 at the وے بیک مشین بایگانیشده دے ذریعے محفوظ کيتی گئی