سورہ یوسف
ہود | سورۂ یوسف | رعد | |||||||||||||||||||||||
|
سورہ یُوسُف یا سورہ اَحْسَنُ القِصَصْ قرآن مجید دی بارہويں تے مکی سورت اے جو 12واں تے 13واں سپارے وچ واقع اے۔ حضرت یوسف دے واقعے نوں احسن القصص دے عنوان توں بیان کرنے دی وجہ توں اس دا ناں «یوسف» رکھیا گیا اے۔ حضرت یوسف دا قصہ ہی ایسا قصہ اے جو اول توں آخر تک قرآن مجید دی اک ہی سورت وچ بیان ہويا اے تے آخر دی چند آیات دے علاوہ باقی تمام آیتاں ايسے قصے توں مختص نيں۔ سورہ یوسف دا ہدف مخلص بندےآں اُتے اللہ دی ولایت تے انہاں نوں مشکل حالات وچ عزت دے کمال تک پہچانیا اے۔
فائل:Yusuf 13 14 Century Muhaqqaq Script.jpg یوسف | |
دور نزول | مکی |
---|---|
زمانۂ نزول | اخیرِ مکی زندگی |
اعداد و شمار | |
عددِ سورت | 12 |
عددِ پارہ | 12 تے 13 |
تعداد آیات | ۱۱۱ |
حروف | ۷,۱۲۵ |
گذشتہ | ھود |
آئندہ | الرعد |
قرآن مجید دی 12 ويں سورت جس وچ حضرت یوسف علیہ السلام دا قصہ بیان کيتا گیا اے۔ حضرت [[محمد صلی اللہ علیہ و آلہ وسلم]] دی مکی زندگی دے آخری دور وچ نازل ہوئی۔
تعارف
[سودھو]نام
حضرت یوسف دے حالات زندگی نوں اس سورت دی آخری چند آیات دے علاوہ باقی تمام آیات وچ اک ہی جگہ تفصیل توں بیان کرنے دی وجہ توں اسنوں یوسف دا ناں دتا گیا اے۔[۱] حضرت یوسف دا ناں قرآن مجید وچ 27 مرتبہ تے انہاں وچوں 25 مرتبہ ايسے سورت وچ آیا اے۔[۲] سورہ یوسف نوں اَحسنُ القِصَص (بہترین داستان) وی کہیا گیا اے ؛ تے ایہ لفظ تیسری آیت توں اخذ کيتا اے جس وچ حضرت یوسف دے قصے نوں بہترین قصہ قرار دتا اے۔[۳]
ترتیب و محل نزول
سورہ یوسف مکی سورتاں وچوں اے جو ترتیب نزول دے اعتبار توں پیغمبر اکرمؐ اُتے نازل ہونے والی 53واں تے موجودہ مصحف دے مطابق بارہويں سورت اے۔ ایہ سورت 12واں تے 13واں سپارے وچ واقع اے۔[۴]
آیات دی تعداد تے ہور خصوصیات
سورہ یوسف وچ 111 آیات، 1795 کلمات تے 7305 حروف نيں تے حجم دے اعتبار توں مئون تے درمیانی سورتاں وچوں اے تے حروف مقطعہ توں شروع ہونے والی چھیويں سورت اے۔[۵]
مفاہیم
[سودھو]سورہ یوسف دی آخری چند آیات دے علاوہ باقی تمام آیات وچ حضرت یوسف دی عبرت آمیز، عفت تے خودداری، تقوی تے ایمان توں سرشار قصہ نوں بیان کيتا اے۔[۶]
علامہ طباطبائی اپنی کتاب تفسیر المیزان وچ سورہ یوسف دے اصل غرض اللہ تعالی دی انسان اُتے ولایت خاص کر مخلص انساناں اُتے اللہ دی ولایت نوں بیان کرنا اے تے انہاں دا کہنا اے کہ جو اللہ دے لئی اپنا ایمان خالص قرار دے، اللہ تعالی اس دی اچھی تربیت کردا اے تے مشکل حالات وچ جدوں اس دی ہلاکت دے ظاہری اسباب فراہم ہُندے نيں اس وقت اللہ تعالی اسنوں عزت دی بلندیاں تک پہنچادیندا اے۔[۷] سانچہ:سورہ یوسف
زمانۂ نزول تے سببِ نزول
[سودھو]ہور ویکھو: یوسف آیت 1 توں 3، یوسف آیت 7
[سودھو]اس سورت دے مضمون توں مترشح ہُندا اے کہ ایہ وی زمانۂ قیام مکہ دے آخری دور وچ نازل ہوئی ہوئے گی جدوں کہ قریش دے لوک اس مسئلے اُتے غور کر رہے سن کہ حضرت [[محمد صلی اللہ علیہ و آلہ وسلم]] نوں قتل کر دیؤ یا جلاوطن کرن یا قید کر دتیاں۔ اس زمانے وچ کفار مکہ نے (غالباً یہودیاں دے اشارے پر) نبیصلی اللہ علیہ و آلہ وسلم دا امتحان لینے دے لئی آپ توں سوال کيتا کہ بنی اسرائیل دے مصر جانے دا کیہ سبب ہويا۔ چونکہ اہل عرب اس قصے توں ناواقف سن، اس دا ناں تے نشان تک انہاں دے ہاں روایات وچ نہ پایا جاندا سی تے خود نبیصلی اللہ علیہ و آلہ وسلم دی بولی توں وی اس توں پہلے کدی اس دا ذکر نہ سنیا گیا سی، اس لئی انہاں نوں توقع سی کہ آپ یا تاں اس دا مفصل جواب نہ دے سکن گے یا اس وقت ٹال مٹول کرکے کسی یہودی توں پُچھنے دی کوشش کرن گے تے اس طرح آپ دا بھرم کھل جائے گا۔ لیکن اس امتحان وچ انہاں نوں الٹی منہ دی کھانی پئی۔ اللہ تعالٰیٰ نے صرف ایہی نئيں کيتا کہ فوراً ايسے وقت یوسف علیہ السلام دا پورا قصہ آپ دی بولی اُتے جاری کر دتا، بلکہ ہور برآں اس قصے نوں قریش دے اس معاملے اُتے چسپاں وی کر دتا جو اوہ برادران یوسف دی طرح آنحضرتصلی اللہ علیہ و آلہ وسلم دے نال کر رہے سن ۔
مقاصد نزول
[سودھو]اس طرح ایہ قصہ دو اہم مقاصد دے لئی نازل فرمایا گیا: اک ایہ کہ محمد صلی اللہ علیہ و آلہ وسلم دی نبوت دا ثبوت تے اوہ وی مخالفین دا اپنا منہ منگیا ثبوت بہم پہنچایا جائے تے انہاں دے خود تجویز کردہ امتحان وچ ایہ ثابت کر دتا جائے کہ آپ سنی سنائی گلاں بیان نئيں کردے بلکہ فی الواقع آپ نوں وحی دے ذریعے علم ہُندا اے۔ اس مقصد نوں آیات 3، 7 وچ صاف صاف واضح کر دتا گیا اے تے آیات 102-103 وچ وی پورے زور دے نال اس دی تصریح کيتی گئی اے۔ دوسرے ایہ کہ سرداران قریش تے محمد صلی اللہ علیہ و آلہ وسلم دے درمیان اس وقت جو معاملہ چل رہیا سی اس اُتے برادران یوسف تے یوسف علیہ السلام دے قصے نوں چسپاں کردے ہوئے قریش والےآں نوں دسیا جائے کہ اج تسيں اپنے بھائی دے نال اوہی کچھ کر رہے ہوئے جو یوسف دے بھائیاں نے انہاں دے نال کيتا سی۔ مگر جس طرح اوہ خدا دی مشیت توں لڑنے وچ کامیاب نہ ہوئے تے آخر کار ايسے بھائی دے قدماں وچ آ رہے جس نوں انہاں نے کدی انتہائی بے رحمی دے نال کنويں وچ پھینکا سی، ايسے طرح تواڈی زور آزمائی وی خدائی تدبیر دے مقابلے وچ کامیاب نہ ہوئے سکے گی تے اک دن توانوں وی اپنے ايسے بھائی توں رحم تے کرم دی بھیک مانگنی پوے گی جسنوں اج تسيں مٹا دینے اُتے تلے ہوئے ہوئے۔ ایہ مقصد وی سورت دے آغاز وچ صاف صاف بیان کر دتا گیا اے چنانچہ فرمایا "یوسف اوراس دے بھائیاں دے قصے وچ انہاں پُچھنے والےآں دے لئی وڈی نشانیاں نيں"
حقیقت ایہ اے کہ یوسف علیہ السلام دے قصے نوں محمدصلی اللہ علیہ و آلہ وسلم تے قریش دے معاملے اُتے چسپاں کرکے قرآن مجید نے گویا اک صریح پیش گوئی کردتی سی جسنوں آئندہ دس سال دے واقعات نے حرف بحرف صحیح ثابت کرکے دکھادتا۔ اس سورت دے نزول اُتے ڈیڑھ دو سال ہی گزرے ہون گے کہ قریش والےآں نے برادرانِ یوسف دی طرح محمدصلی اللہ علیہ و آلہ وسلم دے قتل دی سازش دی تے آپ نوں مجبوراً انہاں توں جان بچا کر مکہ نکلنا پيا۔ فیر انہاں دی توقعات دے بالکل برخلاف آپ نوں وی جلا وطنی وچ ویسا ہی عروج تے اقتدار نصیب ہويا جداں یوسف علیہ السلام نوں ہويا سی۔ فیر فتح مکہ دے موقع اُتے ٹھیک ٹھیک اوہی کچھ پیش آیا جو مصر دے پایۂ تخت وچ یوسف علیہ السلام دے سامنے انہاں دے بھائیاں دی آخری حضوری دے موقع اُتے پیش آیا سی۔ اوتھے جدوں برادرانِ انتہائی عجز تے درماندگی دی حالت وچ انہاں دے اگے ہتھ پھیلائے کھڑے سن تے کہہ رہے سن کہ "ہم اُتے صدقہ کیجیے، اللہ صدقہ کرنے والےآں نوں نیک جزا دیندا اے " تو یوسف علیہ السلام نے انتقام دی قدرت رکھنے دے باوجود انہاں نوں معاف کر دتا تے فرمایا
"اج تسيں اُتے کوئی گرفت نئيں، اللہ توانوں معاف کرے، اوہ سب اُتے رحم کرنے والےآں توں ودھ کے رحم کرنے والا اے "۔
اسی طرح ایتھے جدوں محمدصلی اللہ علیہ و آلہ وسلم دے سامنے شکست خوردہ قریش سرنگاں کھڑے ہوئے سن تے آنحضرتصلی اللہ علیہ و آلہ وسلم انہاں دے اک اک ظلم دا بدلہ لینے اُتے قادر سن تاں آپ نے انہاں توں پُچھیا "تواڈا کيتا خیال اے کہ وچ تواڈے نال کيتا معاملہ کراں گا؟" انہاں نے عرض کيتا "آپ اک عالی ظرف بھائی نيں تے اک عالی ظرف بھائی دے بیٹے نيں"۔ اس اُتے آپ نے فرمایا کہ
"ميں توانوں اوہی جواب دیندا ہاں جو یوسف نے اپنے بھائیاں نوں دتا سی کہ اج تسيں اُتے کوئی گرفت نئيں، جاؤ توانوں معاف کيتا"۔
مباحث تے مسائل
[سودھو]یہ دو پہلو تاں اس سورت وچ مقصدی حیثیت رکھدے نيں لیکن اس قصے نوں وی قرآن مجید قصہ گوئی تے تریخ نگاری دے طور اُتے بیان نئيں کردا بلکہ اپنے قاعدے دے مطابق اوہ اسنوں اپنی اصل دعوت دی تبلیغ وچ استعمال کردا اے۔ وہ اس پوری داستان وچ ایہ گل نمایاں کرکے دکھاندا اے کہ حضرت ابراہیم، حضرت اسحاق، حضرت یعقوب تے حضرت یوسف علیہما السلام دا دین اوہی سی جو محمدصلی اللہ علیہ و آلہ وسلم دا اے تے ايسے چیز دی طرف اوہ وی دعوت دیندے سن جس دی طرح اج محمدصلی اللہ علیہ و آلہ وسلم دے رہے نيں۔ فیر اوہ اک طرف حضرت یعقوب تے حضرت یوسف علیہما السلام دے کردار تے دوسری طرف برادرانِ یوسف، قافلۂ تجار، عزیز مصر، اس دی بیوی، بیگمات مصر تے حکام مصر دے کردار اک دوسرے دے مقابلے وچ رکھ دیندا اے تے محض اپنے اندازِ بیاں توں سامعین تے ناظرین دے سامنے ایہ خاموش سوال پیش کردا اے کہ دیکھو، اک نمونے دے کردار تاں اوہ نيں جو اسلام، یعنی خدا دی بندگی تے حسابِ آخرت دے یقین توں پیدا ہُندے نيں تے دوسرے نمونے دے کردار اوہ نيں جو کفر تے جاہلیت تے دنیا پرستی تے خدا تے آخرت توں بے نیازی دے سانچاں وچ ڈھل تیار ہُندے نيں۔ ہن تسيں خود اپنے ضمیر توں پُچھو کہ اوہ انہاں وچوں کس نمونے نوں پسند کردا اے۔ فیر اس قصے توں قرآن حکیم اک ہور گہری حقیقت وی انسان دے ذہن نشین کردا اے تے اوہ ایہ اے کہ اللہ تعالٰیٰ جو کم کرنا چاہندا اے اوہ بہرحال پورا ہوکے رہندا اے۔ انسان اپنی تدبیراں توں اس دے منصوبےآں نوں روکنے تے بدلنے وچ کامیاب نئيں ہوئے سکدا۔ بلکہ بسا اوقات انسان اک کم اپنے منصوبے دی خاطر کردا اے تے سمجھدا اے کہ ميں نے ٹھیک نشانے اُتے تیر ماردتا مگر نتیجے وچ ثابت ہُندا اے کہ اللہ نے ايسے دے ہتھوں توں اوہ کم لے لیا جو اس دے منصوبے دے خلاف تے اللہ دے منصوبے دے عین مطابق سی۔ یوسف علیہ السلام دے بھائی جدوں انہاں نوں کنويں وچ سُٹ رہے سن تاں انہاں دا گمان سی کہ اساں اپنی راہ دے کانٹے نوں ہمیشہ دے لئی ہٹادتا۔ مگر فی الواقع انہاں نے یوسف نوں اُس بام عروج دی پہلی سیڑھی اُتے اپنے ہتھوں لا کھڑا کيتا جس اُتے اللہ انہاں نوں پہچانیا چاہندا سی تے اپنی اس حرکت توں انہاں نے خود اپنے لئی جے کچھ کمایا تاں بس ایہ کہ یوسف دے بام عروج اُتے پہنچنے دے بعد بجائے اس دے کہ اوہ عزت دے نال اپنے بھائی دی ملاقات نوں جاندے انہاں نوں ندامت تے شرمساری دے نال ايسے بھائی دے سامنے سرنگاں ہونا پيا۔ عزیز مصر دی بیوی یوسف علیہ السلام نوں قید خانے وچ بھجوا کر اپنے نزدیک تاں انہاں توں انتقام لے رہی سی مگر فی الواقع اس نے انہاں دے لئی تخت سلطنت اُتے پہنچنے دا راستہ صاف کيتا تے اپنی اس تدبیر توں خود اپنے لئی اس دے سوا کچھ نہ کمایا کہ وقت آنے اُتے فرمانروائے ملک دی مربیہ کہلانے دی بجائے اسنوں علی الاعلان اپنی خیانت دے اعتراف دی شرمندگی اٹھانی پئی۔ ایہ محض دو چار مستثنیٰ واقعات نئيں نيں بلکہ تریخ ایسی بے شمار مثالاں توں بھری پئی اے جو اس حقیقت دی گواہی دیندی نيں کہ اللہ جسنوں اٹھانا چاہندا اے، ساری دنیا مل کے وی اسنوں نئيں گرا سکدی بلکہ دنیا جس تدبیر نوں اس دے گرانے دی نہایت کارگر اوریقینی تدبیر سمجھ کر اختیار کردی اے، اللہ ايسے تدبیر توں اس دے اٹھنے دی صورتاں کڈ دیندا اے تے انہاں لوکاں دے حصے وچ رسوائی دے سوا کچھ نئيں آندا جنہاں نے اسنوں گرانا چاہندا سی تے ايسے طرح اس دے برعکس خدا جسنوں گرانا چاہندا اے اسنوں کوئی تدبیر سنبھال نئيں سکدی، بلکہ سنبھالنے دی ساری تدبیراں الٹی پڑدی نيں تے ایسی تدبیراں کرنے والےآں نوں منہ دی کھانی پڑدی اے۔ اس حقیقت حال نوں جے کوئی سمجھ لے تاں اسنوں پہلا سبق تاں ایہ ملے گا کہ انسان نوں اپنے مقاصد تے اپنی تدابیر، دونے وچ انہاں حدود توں تجاوز نہ کرنا چاہیے جو قانون الٰہی وچ اس دے لئی مقرر کردتیاں گئیاں نيں۔ کامیابی تے ناکامی تاں اللہ دے ہتھ وچ اے لیکن جو شخص پاک مقصد دے لئی سیدھی سیدھی جائز تدبیر کريں گا اوہ جے ناکام وی ہويا تاں بہرحال ذلت تے رسوائی توں دوچار نہ ہوئے گا تے جو شخص ناپاک مقصد دے لئی ٹیڑھی تدبیراں کريں گا اوہ آخرت وچ تاں یقیناً رسوا ہوئے گا ہی مگر دنیا وچ وی اس دے لئی رسوائی دا خطرہ کچھ کم نئيں اے۔ دوسرا اہم سبق اس توں توکل علی اللہ تے تفویض الی اللہ دا ملدا اے۔ جو لوک حق تے صداقت دے لئی سعی کر رہے ہاں تے دنیا انہاں نوں مٹا دینے اُتے تلی ہوئی ہوئے اوہ جے اس حقیقت نوں پیش نظر رکھن تاں انہاں نوں اس توں غیر معمولی تسکین حاصل ہوئے گی تے مخالف طاقتاں دی بظاہر نہایت خوفناک تدبیراں نوں دیکھ کے اوہ قطعاً ہراساں نہ ہون گے بلکہ نتائج نوں اللہ اُتے چھوڑدے ہوئے اپنا اخلاقی فرض انجام دتے چلے جاواں گے۔ مگر سب توں وڈا سبق جو اس قصے توں ملدا اے اوہ ایہ اے کہ اک مرد مومن جے حقیقی اسلامی سیرت رکھدا ہوئے تے حکمت توں وی بہرہ یاب ہوئے تاں اوہ محض اپنے اخلاق دے زور توں اک پورے ملک نوں فتح کر سکدا اے۔ یوسف علیہ السلام نوں ویکھو، 17 برس دی عمر، تن تنہا، بے سر تے سامان، اجنبی ملک تے فیر کمزوری دی انتہا ایہ کہ غلام بنا کے بیچے گئے نيں۔ تریخ دے اس دور وچ غلاماں دی جو حیثیت سی اوہ کسی توں پوشیدہ نئيں۔ اس اُتے ہور ایہ کہ اک شدید اخلاقی جرم دا الزام لگاکے انہاں نوں جیل بھیج دتا گیا جس دی میعاد سزا وی کوئی نہ سی۔ اس حالت تک گرادیے جانے دے بعد اوہ محض اپنے ایمان تے اخلاق دے بل اُتے اٹھدے نيں تے بالآخر پورے ملک نوں مسخر کر لیندے نيں۔
تاریخی احادیث تے قصے
[سودھو]سورہ یوسف دا قصہ مندرجہ ذیل حصےآں وچ بیان ہويا اے:
- حضرت یوسف دا خواب دیکھنے تے اسنوں اپنے والد دے پاس بیان کرنے دا قصہ(آیات 4-6)
- حضرت یوسف دے بھائیاں دا حسد تے بھائی نوں کنويں وچ ڈالنا(آیات 7-18)
- حضرت یوسف نوں کنويں توں نجات تے مصر وچ فروخت ہونا(آیات19-21)
- زلیخا دا یوسفؑ اُتے عاشق ہونا، زلیخا دی رسوائی تے یوسف نوں دیکھ کے مصر دی عورتاں دا انگلیاں کٹنا (آیات 23-32)
- یوسف دا جیل وچ جانا تے دو قیدیاں دے خواب دی تعبیر (آیات 33-42)
- مصر دے بادشاہ دے خواب دی تعبیر، یوسف دی بےگناہی دا ثابت ہونا تے قید توں رہائی (آیات 43-54)
- دربار مصر وچ حضرت یوسف نوں منصب ملنا(آیات 54-56)
- گندم لینے برادران یوسف دی مصر آمد، بنیامین نوں روکنا، بھائیاں نوں اپنا تعارف کرانا تے … (آیات 58-92)
- حضرت یعقوبؑ تے بنیاسرائیل دی مصر آمد تے یوسفؑ دے خواب دی تعبیر۔(آیات ۹۳-۱۰۰)
شأن نزول
[سودھو]علامہ طباطبایی سورہ یوسف دے سبب نزول دے بارے وچ کہندے نيں کہ بعض یہودیاں نے مکہ دے بعض مشرکاں نوں ابھارا کہ اوہ بنی اسرائیل دی شام توں مصر ہجرت دے بارے وچ پُچھے؛ تاں اس دے جواب وچ سورہ یوسف نازل ہوئی۔[۸]
علی بن احمد واحدی اپنی کتاب اسباب نزول القرآن وچ لکھدا اے کہ لوکاں نے پیغمبر اکرمؐ توں کہیا کہ انہاں نوں کوئی واقعہ بیان کرے تاکہ اوہ مان جاواں، لوکاں دی اس درخواست اُتے سورہ یوسف نازل ہوئی تے اسنوں احسن الحدیث یا احسن القصص ناں وی دتا گیا۔[۹]
مشہور آیات
[سودھو]سورہ یوسف دی 108واں آیت اس سورت دی مشہور آیات وچ شمار ہُندی اے جس وچ بصیرت تے آگاہی دے نال پیغمبر اکرمؐ دی بیعت کرنے دی دعوت دتی گئی اے ۔
«قُلْ هَـٰذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّـهِ ۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا وَمَنِ اتَّبَعَنِي ۖ وَسُبْحَانَ اللَّـهِ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿۱۰۸﴾»
علامہ طباطبائی دا کہنا اے کہ اس آیت وچ مذکور طریقہ ايسے بصیرت تے یقین دے نال اللہ اُتے خالص ایمان تے توحید دی طرف دعوت دینا اے جس وچ صرف مخلص افراد، اللہ دی عظمت نوں جاننے والے تے بصیر لوک شریک نيں۔[۱۰]
سوانیاں نوں سورہ دی تعلیم
[سودھو]بعض احادیث وچ سوانیاں نوں سورہ یوسف دی تعلیم تے تلاوت توں منع کيتا اے ؛[۱۱]ان احادیث دے بارے وچ تفسیر نمونہ وچ آیا اے کہ قرآن وچ ایہ قصہ پورے عفت دے نال بیان ہويا اے تاکہ کسی نوں ایسا خدشہ نہ ہوئے لہذا ایسی احادیث قابل اعتماد وی نئيں نيں۔ جدوں کہ اس دے مقابلے وچ ایسی احادیث وی موجود نيں کہ جنہاں وچ سوانیاں دے لئی اس سورت دی تعلیم اُتے زورد دتا اے۔[۱۲]
تاریخی تے جغرافیائی حالات
[سودھو]اس قصے نوں سمجھنے دے لئی ضروری اے کہ مختصراً اس دے متعلق کچھ تاریخی تے جغرافیائی معلومات وی ناظرین دے پیش نظر رہیاں: حضرت یوسف علیہ السلام، حضرت یعقوب علیہ السلام دے بیٹے، حضرت اسحاق علیہ السلام دے پوتے تے حضرت ابراہیم علیہ السلام دے پڑ پوتے سن ۔ بائبل دے بیان دے مطابق (جس دی تائید قرآن دے اشارات توں وی ہُندی اے ) حضرت یعقوب علیہ السلام دے بارہ بیٹے چار بیویاں وچوں سن ۔ حضرت یوسف تے انہاں دے چھوٹے بھائی بن یامین اک بیوی توں تے باقی دس دوسری بیویاں توں سن ۔ فلسطین وچ حضرت یعقوب علیہ السلام کيتی جائے قیام حبرون (موجودہ الخلیل) دی وادی وچ سی جتھے حضرت اسحاق تے انہاں توں پہلے حضرت ابراہیم رہیا کردے سن ۔ اس دے علاوہ حضرت یعقوب دی کچھ زمین سکم (موجودہ نابلوس) وچ وی سی۔ بائبل دے علما دی تحقیق جے درست منی جائے تاں حضرت یوسف دی پیدائش 1906 ق م دے لگ بھگ زمانے وچ ہوئی تے 1890 ق م دے زمانے وچ اوہ واقعہ پیش آیا جس توں اس قصے دی ابتدا ہُندی اے یعنی خواب دیکھنا تے فیر کنويں وچ پھینکا جانا۔ اس وقت حضرت یوسف دی عمر ستاراں برس سی۔ جس کنويں وچ اوہ پھینکے گئے اوہ بائبل تے تلمود دی روایات دے مطابق سکم دے شمال وچ دوتن (موجودہ دُثان) دے نیڑے واقع سی تے جس قافلے نے انہاں نوں کنويں توں کڈیا اوہ جلعاد (موجودہ اردن) توں آ رہیا سی تے مصر دی طرف عازم سی۔ (جلعاد دے کھنڈر ہن وی دریائے اردن دے مشرق وچ وادی الیابس دے کنارے واقع نيں) مصر اُتے اس زمانے وچ پندرہويں خاندان دی حکومت سی جو مصری تریخ وچ چرواہے بادشاہاں ( HIKSOS Kings ) دے ناں توں یاد کيتا جاندا اے۔ ایہ لوک عربی النسل سن تے فلسطین تے شام توں مصر جاکے 2 ہزار برس ق م دے لگ بھگ زمانے وچ سلطنت مصر اُتے قابض ہوئے گئے۔ عرب مؤرخین تے مفسرین قرآن نے انہاں دے لئی "عمالیق" دا ناں استعمال کيتا اے جو مصریات دی موجودہ تحقیقات توں ٹھیک مطابقت رکھدا اے۔ مصر وچ ایہ لوک اجنبی حملہ آور دی حیثیت رکھدے سن تے ملک دی خانگی نزاعات دے سبب انہاں نوں اوتھے اپنی بادشاہی قائم کرنے دا موقع مل گیا سی۔ ایہی سبب ہويا کہ انہاں دی حکومت وچ حضرت یوسف علیہ السلام نوں عروج حاصل کرنے دا موقع ملیا تے فیر بنی اسرائیل اوتھے ہتھوں ہتھ لئی گئے، ملک دے بہترین زرخیز علاقے وچ آباد کیتے گئے تے انہاں نوں اوتھے وڈا اثر تے رسوخ حاصل ہويا کیونجے اوہ انہاں غیر ملکی حکمراناں دے ہم جنس سن ۔ پندرہويں صدی ق م دے اواخر تک ایہ لوک مصر اُتے قابض رہے تے انہاں دے زمانے وچ ملک دا سارا اقتدار عملاً بنی اسرائیل دے ہتھ وچ رہیا۔ ايسے دور دی طرف سورۂ مائدہ آیت 20 وچ اشارہ کيتا گیا اے۔ اس دے بعد ملک وچ اک زبردست قوم پرستانہ تحریک اٹھی جس نے ہکسوس اقتدار دا تختہ الٹ دتا۔ ڈھائی لکھ دی تعداد وچ عمالقہ ملک توں کڈ دتے گئے۔ اک نہایت متعصب قبطی النسل خاندان بر سر اقتدار آ گیا تے اس نے عمالقہ دے زمانے دی یادگاراں نوں چن چُن دے مٹادتا تے بنی اسرائیل اُتے انہاں مظالم دا سلسلہ شروع کيتا جنہاں دا ذکر حضرت موسیٰ علیہ السلام دے قصے وچ آندا اے۔ مصری تریخ توں ایہ وی پتہ چلدا اے کہ انہاں چرواہے بادشاہاں نے مصری دیوتاواں نوں تسلیم نئيں کيتا سی، بلکہ اپنے دیوتا شام توں اپنے نال لیائے سن تے انہاں دی کوشش ایہ سی کہ مصر وچ انہاں دا مذہب رائج ہوئے۔ ایہی وجہ اے کہ قرآن مجید حضرت یوسف علیہ السلام دے ہمعصر بادشاہ نوں "فرعون" دے ناں توں یاد نئيں کردا۔ کیونجے فرعون مصر دی مذہبی اصطلاح سی تے ایہ لوک مصری مذہب دے قائل نہ سن ۔ لیکن بائبل وچ غلطی توں اسنوں وی فرعون ہی دا ناں دتا گیا اے۔ شاید اس دے مرتب کرنے والے سمجھدے ہاں گہ کہ مصر دے سب بادشاہ فراعنہ ہی سن ۔ موجودہ زمانے دے محققاں جنہاں نے بائبل تے مصری تاريخ دا تقابل کيتا اے، عام رائے ایہ رکھدے نيں کہ چرواہے بادشاہاں وچوں جس فرمانروا دا ناں مصری تریخ وچ اپوفیس ملدا اے، اوہی حضرت یوسف دا ہمعصر سی۔ مصر دا دارالسلطنت اس زمانے وچ ممفس (منف) سی جس دے کھنڈر قاہرہ دے جنوب وچ 14 میل دے فاصلے اُتے پائے جاندے نيں۔ حضرت یوسف علیہ السلام 17،18 سال دی عمر وچ اوتھے پہنچے۔ دو تن سال عزیز مصر دے گھر رہے۔ اٹھ نو سال جیل وچ گزارے۔ 30 سال دی عمر وچ ملک دے فرمانروا ہوئے تے 80 سال تک بلا شرکت غیر ے مصر اُتے حکومت کردے رہے۔ اپنی حکومت دے نويں یا دسويں سال انہاں نے حضرت یعقوب علیہ السلام نوں اپنے پورے خاندان دے نال فلسطین توں مصر بلا لیا تے اس علاقے وچ آباد کيتا جو دمیاط تے قاہرہ دے درمیان واقع اے۔ بائبل وچ اس علاقے دا جُشَن یا گوشن دسیا گیا اے۔ حضرت موسیٰ دے زمانے تک ایہ لوک ايسے علاقے وچ آباد رہے۔ بائبل دا بیان اے کہ حضرت یوسف نے اک سو دس سال دی عمر وچ وفات پائی تے انتقال دے وقت بنی اسرائیل نوں وصیت کيتی کہ جدوں تسيں اس ملک توں نکلو تاں میری ہڈیاں اپنے نال لے کے جانا۔
یوسف علیہ السلام دے قصے دی جو تفصیلات بائبل تے تلمود وچ بیان کيتی گئیاں نيں انہاں توں قرآن دا بیان بہت کچھ مختلف اے۔ مگر قصے دے اہم اجزا وچ تِناں متفق نيں۔
فضیلت تے خواص
[سودھو]شیخ صدوق نے امام صادقؑ توں نقل کيتا اے :جو وی سورہ یوسف نوں ہر دن یا ہر رات پڑھے، اللہ تعالی قیامت وچ اسنوں حضرت یوسفؑ دی طرح حسین محشور کريں گا تے اس دن کسی قسم دا خوف نئيں ہوئے گا تے اللہ دے نیک تے منتخب بندےآں وچ شمار ہوئے گا۔[۱۳]
مجمع البیان وچ وی پیغمبر اکرمؐ توں اک روایت نقل ہوئی اے کہ جو وی سورہ یوسف دی تلاوت کرے تے اپنے گھر والےآں تے غلاماں نوں سکھائے، اللہ تعالی اس دی موت وچ آسانی کريں گا تے اسنوں ایسی طاقت عطا کريں گا فیر کسی مسلمان توں حسد نہ کريں گا۔[۱۴]
متن تے ترجمہ
[سودھو]
سورہ یوسف
|
ترجمہ
|
---|---|
الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ﴿1﴾ إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿2﴾ نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَذَا الْقُرْآنَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ ﴿3﴾ إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ ﴿4﴾ قَالَ يَا بُنَيَّ لاَ تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيْدًا إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ﴿5﴾ وَكَذَلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلَى آلِ يَعْقُوبَ كَمَا أَتَمَّهَا عَلَى أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿6﴾ لَّقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ ﴿7﴾ إِذْ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ ﴿8﴾ اقْتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُواْ مِن بَعْدِهِ قَوْمًا صَالِحِينَ ﴿9﴾ قَالَ قَآئِلٌ مَّنْهُمْ لاَ تَقْتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ﴿10﴾ قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا لَكَ لاَ تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ ﴿11﴾ أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴿12﴾ قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَن تَذْهَبُواْ بِهِ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ ﴿13﴾ قَالُواْ لَئِنْ أَكَلَهُ الذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّا إِذًا لَّخَاسِرُونَ ﴿14﴾ فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِ وَأَجْمَعُواْ أَن يَجْعَلُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَذَا وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ ﴿15﴾ وَجَاؤُواْ أَبَاهُمْ عِشَاء يَبْكُونَ ﴿16﴾ قَالُواْ يَا أَبَانَا إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَاعِنَا فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ وَمَا أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لِّنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِقِينَ ﴿17﴾ وَجَآؤُوا عَلَى قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ ﴿18﴾ وَجَاءتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُواْ وَارِدَهُمْ فَأَدْلَى دَلْوَهُ قَالَ يَا بُشْرَى هَذَا غُلاَمٌ وَأَسَرُّوهُ بِضَاعَةً وَاللّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَعْمَلُونَ ﴿19﴾ وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ ﴿20﴾ وَقَالَ الَّذِي اشْتَرَاهُ مِن مِّصْرَ لاِمْرَأَتِهِ أَكْرِمِي مَثْوَاهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَكَذَلِكَ مَكَّنِّا لِيُوسُفَ فِي الأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُ مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ وَاللّهُ غَالِبٌ عَلَى أَمْرِهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿21﴾ وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿22﴾ وَرَاوَدَتْهُ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِ وَغَلَّقَتِ الأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ قَالَ مَعَاذَ اللّهِ إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ ﴿23﴾ وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِ وَهَمَّ بِهَا لَوْلا أَن رَّأَى بُرْهَانَ رَبِّهِ كَذَلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّوءَ وَالْفَحْشَاء إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِينَ ﴿24﴾ وَاسُتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَى الْبَابِ قَالَتْ مَا جَزَاء مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوَءًا إِلاَّ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿25﴾ قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الكَاذِبِينَ ﴿26﴾ وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِن الصَّادِقِينَ ﴿27﴾ فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ ﴿28﴾ يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا وَاسْتَغْفِرِي لِذَنبِكِ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ ﴿29﴾ وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدِينَةِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَن نَّفْسِهِ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا إِنَّا لَنَرَاهَا فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ ﴿30﴾ فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً وَآتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلّهِ مَا هَذَا بَشَرًا إِنْ هَذَا إِلاَّ مَلَكٌ كَرِيمٌ ﴿31﴾ قَالَتْ فَذَلِكُنَّ الَّذِي لُمْتُنَّنِي فِيهِ وَلَقَدْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ فَاسَتَعْصَمَ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَا آمُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ الصَّاغِرِينَ ﴿32﴾ قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدْعُونَنِي إِلَيْهِ وَإِلاَّ تَصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ الْجَاهِلِينَ ﴿33﴾ فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿34﴾ ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّن بَعْدِ مَا رَأَوُاْ الآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ ﴿35﴾ وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانَ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّي أَرَانِي أَعْصِرُ خَمْرًا وَقَالَ الآخَرُ إِنِّي أَرَانِي أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِي خُبْزًا تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ ﴿36﴾ قَالَ لاَ يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلاَّ نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَن يَأْتِيكُمَا ذَلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّي إِنِّي تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لاَّ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَهُم بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ ﴿37﴾ وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ آبَآئِي إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ مَا كَانَ لَنَا أَن نُّشْرِكَ بِاللّهِ مِن شَيْءٍ ذَلِكَ مِن فَضْلِ اللّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ ﴿38﴾ يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ﴿39﴾ مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِ إِلاَّ أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَآؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ أَمَرَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿40﴾ يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُكُمَا فَيَسْقِي رَبَّهُ خَمْرًا وَأَمَّا الآخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِ قُضِيَ الأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ ﴿41﴾ وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ ﴿42﴾ وَقَالَ الْمَلِكُ إِنِّي أَرَى سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنبُلاَتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ يَا أَيُّهَا الْمَلأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَايَ إِن كُنتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْبُرُونَ ﴿43﴾ قَالُواْ أَضْغَاثُ أَحْلاَمٍ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الأَحْلاَمِ بِعَالِمِينَ ﴿44﴾ وَقَالَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَاْ أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِ فَأَرْسِلُونِ ﴿45﴾ يُوسُفُ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِي سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنبُلاَتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ لَّعَلِّي أَرْجِعُ إِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿46﴾ قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِي سُنبُلِهِ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تَأْكُلُونَ ﴿47﴾ ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تُحْصِنُونَ ﴿48﴾ ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ ﴿49﴾ وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ فَلَمَّا جَاءهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ ﴿50﴾ قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِ قُلْنَ حَاشَ لِلّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوءٍ قَالَتِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ الآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَاْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ ﴿51﴾ ذَلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي كَيْدَ الْخَائِنِينَ ﴿52﴾ وَمَا أُبَرِّىءُ نَفْسِي إِنَّ النَّفْسَ لأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلاَّ مَا رَحِمَ رَبِّيَ إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿53﴾ وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مِكِينٌ أَمِينٌ ﴿54﴾ قَالَ اجْعَلْنِي عَلَى خَزَآئِنِ الأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ ﴿55﴾ وَكَذَلِكَ مَكَّنِّا لِيُوسُفَ فِي الأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاء نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَاء وَلاَ نُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ ﴿56﴾ وَلَأَجْرُ الآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ ﴿57﴾ وَجَاء إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُواْ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ ﴿58﴾ وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ أَلاَ تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَاْ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ ﴿59﴾ فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِي وَلاَ تَقْرَبُونِ ﴿60﴾ قَالُواْ سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ ﴿61﴾ وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ اجْعَلُواْ بِضَاعَتَهُمْ فِي رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَا إِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴿62﴾ فَلَمَّا رَجِعُوا إِلَى أَبِيهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴿63﴾ قَالَ هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلاَّ كَمَا أَمِنتُكُمْ عَلَى أَخِيهِ مِن قَبْلُ فَاللّهُ خَيْرٌ حَافِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ ﴿64﴾ وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَاعَهُمْ وَجَدُواْ بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي هَذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذَلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ ﴿65﴾ قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ ﴿66﴾ وَقَالَ يَا بَنِيَّ لاَ تَدْخُلُواْ مِن بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُواْ مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ وَمَا أُغْنِي عَنكُم مِّنَ اللّهِ مِن شَيْءٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ ﴿67﴾ وَلَمَّا دَخَلُواْ مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِي عَنْهُم مِّنَ اللّهِ مِن شَيْءٍ إِلاَّ حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿68﴾ وَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَخَاهُ قَالَ إِنِّي أَنَاْ أَخُوكَ فَلاَ تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿69﴾ فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ السِّقَايَةَ فِي رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ ﴿70﴾ قَالُواْ وَأَقْبَلُواْ عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ ﴿71﴾ قَالُواْ نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَن جَاء بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَاْ بِهِ زَعِيمٌ ﴿72﴾ قَالُواْ تَاللّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ ﴿73﴾ قَالُواْ فَمَا جَزَآؤُهُ إِن كُنتُمْ كَاذِبِينَ ﴿74﴾ قَالُواْ جَزَآؤُهُ مَن وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ ﴿75﴾ فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَاء أَخِيهِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَاء أَخِيهِ كَذَلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ الْمَلِكِ إِلاَّ أَن يَشَاء اللّهُ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مِّن نَّشَاء وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ ﴿76﴾ قَالُواْ إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُ مِن قَبْلُ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا وَاللّهُ أَعْلَمْ بِمَا تَصِفُونَ ﴿77﴾ قَالُواْ يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ ﴿78﴾ قَالَ مَعَاذَ اللّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلاَّ مَن وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِندَهُ إِنَّآ إِذًا لَّظَالِمُونَ ﴿79﴾ فَلَمَّا اسْتَيْأَسُواْ مِنْهُ خَلَصُواْ نَجِيًّا قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُواْ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ اللّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِي يُوسُفَ فَلَنْ أَبْرَحَ الأَرْضَ حَتَّىَ يَأْذَنَ لِي أَبِي أَوْ يَحْكُمَ اللّهُ لِي وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ ﴿80﴾ ارْجِعُواْ إِلَى أَبِيكُمْ فَقُولُواْ يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلاَّ بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ ﴿81﴾ وَاسْأَلِ الْقَرْيَةَ الَّتِي كُنَّا فِيهَا وَالْعِيْرَ الَّتِي أَقْبَلْنَا فِيهَا وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ﴿82﴾ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ عَسَى اللّهُ أَن يَأْتِيَنِي بِهِمْ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ ﴿83﴾ وَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَى عَلَى يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ ﴿84﴾ قَالُواْ تَالله تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ ﴿85﴾ قَالَ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿86﴾ يَا بَنِيَّ اذْهَبُواْ فَتَحَسَّسُواْ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلاَ تَيْأَسُواْ مِن رَّوْحِ اللّهِ إِنَّهُ لاَ يَيْأَسُ مِن رَّوْحِ اللّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ ﴿87﴾ فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيْهِ قَالُواْ يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُّزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ إِنَّ اللّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ ﴿88﴾ قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَاهِلُونَ ﴿89﴾ قَالُواْ أَإِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ قَالَ أَنَاْ يُوسُفُ وَهَذَا أَخِي قَدْ مَنَّ اللّهُ عَلَيْنَا إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيِصْبِرْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ ﴿90﴾ قَالُواْ تَاللّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَاطِئِينَ ﴿91﴾ قَالَ لاَ تَثْرَيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ يَغْفِرُ اللّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ ﴿92﴾ اذْهَبُواْ بِقَمِيصِي هَذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿93﴾ وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ ﴿94﴾ قَالُواْ تَاللّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلاَلِكَ الْقَدِيمِ ﴿95﴾ فَلَمَّا أَن جَاء الْبَشِيرُ أَلْقَاهُ عَلَى وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيرًا قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿96﴾ قَالُواْ يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ ﴿97﴾ قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّيَ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ﴿98﴾ فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ادْخُلُواْ مِصْرَ إِن شَاء اللّهُ آمِنِينَ ﴿99﴾ وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّواْ لَهُ سُجَّدًا وَقَالَ يَا أَبَتِ هَذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقًّا وَقَدْ أَحْسَنَ بَي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاء بِكُم مِّنَ الْبَدْوِ مِن بَعْدِ أَن نَّزغَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِّمَا يَشَاء إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ ﴿100﴾ رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِي مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنُيَا وَالآخِرَةِ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ﴿101﴾ ذَلِكَ مِنْ أَنبَاء الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُواْ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ ﴿102﴾ وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ ﴿103﴾ وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿104﴾ وَكَأَيِّن مِّن آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ ﴿105﴾ وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللّهِ إِلاَّ وَهُم مُّشْرِكُونَ ﴿106﴾ أَفَأَمِنُواْ أَن تَأْتِيَهُمْ غَاشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ اللّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ ﴿107﴾ قُلْ هَذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَاْ وَمَنِ اتَّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللّهِ وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿108﴾ وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ الْقُرَى أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَدَارُ الآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ اتَّقَواْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ﴿109﴾ حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُواْ جَاءهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَاء وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ ﴿110﴾ لَقَدْ كَانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُوْلِي الأَلْبَابِ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَى وَلَكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿111﴾۔ |
الف، لام، را۔ ایہ اک واضح کتاب دی آیتاں نيں۔ (1) بے شک اساں اسنوں عربی بولی دا قرآن بنا کے نازل کيتا اے تاکہ تسيں اسنوں سمجھ سنوں۔ (2) (اے رسول(ص)) اسيں اس قرآن دے ذریعہ توں جو اساں آپ دی طرف وحی کيتا اے اک بہترین قصہ بیان کردے نيں بھانويں اس توں پہلے آپ غافلاں وچوں سن ۔ (3) (اس وقت نوں یاد کرو) جدوں یوسف نے اپنے باپ توں کہیا کہ ميں نے خواب وچ گیارہ ستارےآں تے سورج و چاند نوں دیکھیا اے کہ میرے سامنے سجدہ کر رہے نيں (جھک رہے نيں)۔ (4) آپ (ع) نے کہیا اے میرے بیٹے! اپنا ایہ خواب اپنے بھائیاں دے سامنے بیان نہ کرنا کدرے اوہ (توانوں تکلیف پہنچانے دے لئی) کوئی سازش نہ کرنے لگ جاواں بے شک شیطان انسان دا کھلا ہويا دشمن اے۔ (5) تے ايسے طرح تواڈا پروردگار توانوں منتخب کريں گا تے توانوں تعبیرِ خواب دا علم عطا فرمائے گا تے تسيں اُتے ہور یعقوب(ع) دے خانوادہ اُتے ايسے طرح اپنی نعمت پوری کريں گا جس طرح اس توں پہلے تواڈے دادا، پردادا ابراہیم و اسحاق اُتے اپنی نعمت پوری کر چکيا اے بے شک آپ دا پروردگار وڈا علم والا، وڈا حکمت والا اے۔ (6) بے شک یوسف تے اس دے بھائیاں دے قصہ وچ پُچھنے والےآں دے لئی (غیب کی) وڈی نشانیاں نيں۔ (7) جدوں انہاں (یوسف دے سوتیلے بھائیاں) نے آپس وچ کہیا کہ باوجودیکہ اسيں پوری جماعت نيں مگر یوسف تے اس دا (سگا) بھائی (بن یامین) ساڈے باپ نوں زیادہ پیارے نيں بے شک ساڈے باپ کھلی ہوئی غلطی اُتے نيں۔ (8) یوسف نوں قتل کر دو یا کسی تے سرزمین اُتے سُٹ دو۔ تاکہ تواڈے باپ دا رخ (توجہ) صرف تواڈی طرف ہوئے جائے اس دے بعد تسيں بھلے آدمی ہوئے جاؤگے (تواڈے سب کم بن جاواں گے)۔ (9) انہاں (برادرانِ یوسف) وچوں اک نے کہیا کہ یوسف نوں قتل نہ کرو البتہ جے کچھ کرنا اے تاں اسنوں کسی اندھے کنويں وچ ڈال دو۔ مسافراں دا کوئی قافلہ اسنوں اٹھا لے جائے گا۔ (10) (اس قرارداد دے بعد) انہاں نے کہیا اے ساڈے والد! کيتا گل اے کہ آپ یوسف دے بارے وچ ساڈا اعتبار نئيں کردے حالانکہ اسيں تاں اس دے وڈے خیرخواہ نيں۔ (11) اوہ کچھ کھائے پیئے تے کھیلے کودے اسيں اس دی حفاظت دے ذمہ دار نيں۔ (12) آپ (ع) نے کہیا تواڈا اسنوں اپنے ہمراہ لے جانا مینوں غمگین کردا اے تے مینوں ایہ اندیشہ وی اے کہ تسيں غفلت کرو تے اسنوں کوئی بھیڑیا کھا جائے۔ (13) انہاں نے کہیا کہ جے اسنوں بھیڑیا کھا جائے جدوں کہ ساڈی پوری جماعت (حفاظت دے لئی) موجود اے تاں فیر تاں اسيں گھاٹا اٹھانے والے (اور بالکل گئے گزرے) ہون گے۔ (14) فیر جدوں اوہ (اصرار کرکے) اسنوں لے گئے تے سب نے اس گل اُتے اتفاق کيتا کہ اسنوں اندھے کنويں وچ ڈال داں (چنانچہ ایسا ہی کیا)۔ تے اساں (اس وقت) اس (یوسف) دی طرف وحی دی کہ (اک وقت آئے گا کہ) تسيں انہاں لوکاں نوں انہاں دی ایہ حرکت جتاؤگے جدوں کہ انہاں نوں اس دا شعور نئيں ہوئے گا۔ (15) تے اوہ شام دے وقت اپنے والد دے پاس روندے ہوئے آئے۔ (16) تے کہیا اے ساڈے والد! اسيں تاں آپس وچ دوڑ وچ لگ گئے تے یوسف نوں اپنے سامان دے پاس چھڈ گئے بس اک بھیڑیا آیا تے اسنوں کھا گیا۔ تے بھانويں اسيں سچے ہی ہاں مگر آپ تاں ساڈی گل دا یقین نئيں کردے۔ (17) تے اوہ اس (یوسف (ع)) دے کُردے اُتے جھوٹھا خون لگیا کر لائے۔ آپ (ع) نے کہیا (یہ جھوٹھ اے ) بلکہ تواڈے نفساں نے (اپنے بچاؤ دے لئی) ایہ گل گھڑ کر توانوں خوشنما دکھا دتی اے (بہرحال اس سانحہ پر) صبر کرنا ہی بہتر اے تے جو کچھ تسيں بیان کر رہے ہوئے اس سلسلہ وچ اللہ ہی توں مدد منگی جا سکدی اے۔ (18) تے اک قافلہ آیا (اور اوتھے اترا) تاں انہاں نے (پانی لیانے دے لئی) اپنا سقا بھیجیا۔ پس اس نے جونہی اپنا ڈول ڈالیا۔ (تو یوسف اس وچ بیٹھ گئے جدوں ڈول کھِچیا) تاں پکار اٹھا۔ مبارک باد ایہ تاں اک لڑکا اے تے انہاں لوکاں نے اسنوں سرمایۂ تجارت سمجھ کر چھپا رکھیا تے اوہ لوک جو کچھ کر رہے سن اللہ اس توں خوب واقف سی۔ (19) تے (ادھر برادرانِ یوسف وی آپہنچے تے یوسف نوں اپنا غلام ظاہر کرکے) بالکل کم قیمت اُتے یعنی گنتی دے چند درہماں دے عوض بیج ڈالیا۔ تے انہاں (بھائیاں) نوں اس وچ کوئی دلچسپی نہ سی (بلکہ اس توں بیزار سن )۔ (20) تے فیر (اس قافلہ والےآں سے) مصر دے جس شخص (عزیزِ مصر) نے اسنوں (دوبارہ) خریدیا سی اس نے اپنی بیوی (زلیخا) توں کہیا اسنوں عزت دے نال رکھنا ہوئے سکدا اے کہ سانوں کچھ فائدہ پہنچائے یا اسيں اسنوں اپنا بیٹا بنا لاں! تے ايسے طرح (حکمتِ عملی سے) اساں اس (یوسف (ع)) نوں سر زمینِ مصر وچ تمکین دتی (زمین ہموار دی تاکہ اسنوں اقتدار دے لئی منتخب کرن) تے خواباں دی تعبیر دا علم عطا کرن تے اللہ اپنے ہر کم اُتے غالب اے (اور اس دے انجام دینے اُتے قادر اے ) لیکن اکثر لوک (یہ حقیقت) نئيں جاندے۔ (21) تے جدوں اوہ (یوسف) پوری جوانی نوں پہنچیا۔ تاں اساں اسنوں حکمت تے علم عطا کيتا تے اسيں ايسے طرح نیکوکاراں نوں بدلہ دتا کردے نيں۔ (22) اور فیر اوہ (یوسف) جس عورت دے گھر وچ سی اوہ اپنی مطلب براری دے لئی اس اُتے ڈورے ڈالنے لگی (چنانچہ) اک دن سب دروازے بند کر دتے تے کہیا بس آجاؤ! یوسف نے کہیا معاذ اللہ! (اللہ دی پناہ) اوہ (تیرا شوہر) میرا مربی و محسن اے اس نے مینوں وڈی عزت توں (اپنے گھر وچ ) ٹھہرایا اے تاں اس دے بدلے وچ اس دی امانت وچ خیانت کراں؟ (اے معاذ اللہ) بے شک ظالم کدی فلاح نئيں پاندے۔ (23) اس عورت (زلیخا) نے گناہ کرنے دا ارادہ کر ليا سی۔ تے اوہ مرد (یوسف) وی اس دا ارادہ کردا جے اپنے پروردگار دا برہان نہ دیکھ لیندا ایسا ہويا تاکہ اسيں اس (یوسف) توں برائی تے بے حیائی نوں دور رکھن بے شک اوہ ساڈے برگزیدہ بندےآں وچوں سی۔ (24) تے اوہ دونے اک دوسرے توں پہلے دروازہ تک پہنچنے دے لئی دوڑے تے اس عورت نے اس مرد (یوسف) دا کرتہ پِچھے توں (کھچ کر) پھاڑ دتا تے فیر دونے نے اس عورت دے خاوند نوں دروازے دے پاس (کھڑا ہويا) پایا۔ اسنوں دیکھدے ہی اپنی بے گناہی ثابت کرنے دے لئی اس عورت نے گل بنائی تے کہیا جو شخص تواڈی بیوی دے نال بدکاری کرنے دا ارادہ کرے اس دی سزا اس دے سوا تے کیہ اے کہ اسنوں قید کر دتا جائے یا کوئی دردناک عذاب دتا جائے۔ (25) یوسف (ع) نے کہیا (حقیقت ایہ اے کہ) خود ايسے نے اپنی مطلب برآری دے لئی مجھ اُتے ڈورے ڈالے تے مینوں پھسلیانا چاہیا اس اُتے اس عورت دے کنبہ والےآں وچوں اک گواہ نے گواہی دتی کہ جے یوسف دا کرتہ اگے توں پھٹا ہويا اے تاں عورت سچی اے تے ایہ جھوٹھا۔ (26) تے جے اس دا کرتہ پِچھے توں پھٹا ہويا اے تاں ایہ جھوٹی اے تے اوہ سچا۔ (27) پس جدوں اس (خاوند) نے یوسف دا کرتہ دیکھیا کہ پِچھے توں پھٹا ہويا اے تاں عورت توں کہیا ایہ تواڈی مکاریاں توں اک مکاری اے بے شک تواڈی مکاریاں وڈی سخت ہُندیاں نيں۔ (28) فیر یوسف (ع) توں کہیا اے یوسف! اس گل توں درگزر کر (اسنوں جانے دے) تے بیوی توں کہیا اپنے گناہ دی معافی منگ یقینا تاں خطاکاراں وچوں اے۔ (29) فیر (جب اس واقعہ دا چرچا ہويا تو) شہر دیاں عورتاں کہنے لگياں کہ عزیز دی بیوی اپنے نوجوان اُتے اپنی مطلب براری دے لئی ڈورے ڈال رہی اے اس دی محبت اس دے دل دی گہرائیاں وچ اتر گئی اے اسيں تاں اسنوں صریح غلطی وچ مبتلا دیکھدی نيں۔ (30) جب زلیخا نے انہاں عورتاں دی ایہ مکارانہ گلاں سناں تاں اس نے انہاں نوں بلوا بھیجیا تے انہاں دے لئی مسنداں لگیا داں تے ہر اک نوں (پھل کٹنے دے لئی) اک چھری دے دی۔ (فیر جدوں اوہ پھل کٹ کر کھانے لگياں تو) اس نے یوسف (ع) توں کہیا ذرا انہاں دے سامنے نکل آ پس جدوں انہاں نے دیکھیا تاں (حسن و جمال وچ ) انہاں نوں ودھیا ہويا پایا (لہٰذا حیران رہ گئياں تے پھل دی بجائے) اپنے ہتھ کٹ بیٹھاں (اور احساس تک نہ ہويا) تے (بے ساختہ) کہہ اٹھاں ماشاء اللہ۔ ایہ انسان نئيں اے بلکہ کوئی معزز فرشتہ اے۔ (31) عزیز دی بیوی نے کہیا ایہی اوہ اے جس دے بارے وچ تسيں میری ملامت کردیاں سن بے شک ميں نے اس اُتے ڈورے ڈالے تے پھسلانے دی کوشش کيتی۔ مگر اوہ بچا ہی رہیا۔ (ہاں البتہ ہن برملا کہندی ہاں کہ) جے اس نے اوہ نہ کيتا جس دا ميں اسنوں حکم دیندی ہاں تاں فیر اسنوں ضرور قید کر دتا جائے گا۔ تے ضرور ذلیل وی ہوئے گا۔ (32) یوسف (ع) نے (بات سن کر کہیا) اے میرے پروردگار! اس کم دی نسبت جس دی ایہ مینوں دعوت دے رہیاں نيں مینوں قیدخانہ پسند اے تے جے تاں میرے توں انہاں دے مکر و فریب نوں دور نہ کرے تاں ہوئے سکدا اے کہ وچ انہاں دی طرف مائل ہوئے جاواں تے اس طرح جاہلاں وچوں ہوئے جاؤں۔ (33) پس اس دے پروردگار نے اس دی دعا قبول کر لئی تے اس توں انہاں عورتاں دے مکر و فریب نوں دور کر دتا بے شک اوہ وڈا سننے والا، وڈا جاننے والا اے۔ (34) فیر ایسا ہويا کہ باوجودیکہ اوہ (یوسف دی پاکدامنی کی) نشانیاں دیکھ چکے سن ۔ اُتے انہاں نوں ایہی مناسب معلوم ہويا کہ اک مدت تک اسنوں قید کر دتیاں۔ (35) تے یوسف (ع) دے نال دو تے جوان آدمی وی قید خانہ وچ داخل ہوئے انہاں وچوں اک نے کہیا کہ ميں نے خواب وچ دیکھیا اے کہ وچ شراب (بنانے دے لئی انگور دا رس) نچوڑ رہیا ہاں تے دوسرے نے کہیا کہ ميں نے دیکھیا اے کہ سر اُتے کچھ روٹیاں اٹھائے ہون۔ جنہاں وچوں پرندے کھا رہے نيں سانوں ذرا اس دی تعبیر بتائیے اسيں توانوں نیکوکاراں وچوں دیکھدے نيں۔ (36) یوسف (ع) نے کہیا جو (مقررہ) کھانا توانوں دتا جاندا اے اس دے آنے توں پہلے وچ توانوں تواڈے خواباں دی تعبیر بتا داں گا۔ ایہ (تعبیرِ خواب) وی منجملہ انہاں علوم دے اے جو میرے پروردگار نے مینوں تعلیم دتے نيں۔ وچ انہاں لوکاں دا دین و مذہب چھڈے ہوئے ہاں جو اللہ اُتے ایمان نئيں رکھدے تے آخرت دے وی منکر نيں۔ (37) اور وچ تاں اپنے باپ دادا ابراہیم (ع)، اسحاق(ع) تے یعقوب(ع) دے مذہب دا پیرو ہون۔ سانوں ایہ زیبا نئيں اے کہ اسيں کسی چیز نوں وی خدا دا شریک ٹھہراواں۔ ایہ اللہ دا فضل اے جو اس نے اسيں تے سب لوکاں اُتے کيتا اے لیکن اکثر لوک شکر ادا نئيں کردے۔ (38) اے قید خانہ دے میرے دونے ساتھیو (یہ دسو) آیا بوہت سارے جدا جدا خدا اچھے نيں یا اللہ جو یگانہ وی اے تے سب اُتے غالب بھی؟ (39) اللہ نوں چھڈ کے تسيں جنہاں دی پرستش کردے ہوئے انہاں دی حقیقت اس دے سوا تے کیہ اے ؟ کہ اوہ چند ناں نيں جو تسيں نے تے تواڈے باپ دادا نے رکھ لئے نيں۔ اللہ نے انہاں دے لئی کوئی سند نئيں اتاری اے حکم و حکومت دا حق صرف اللہ نوں حاصل اے ايسے نے حکم دتا اے کہ اس دے سوا تے کسی دی عبادت نہ کرو۔ ایہی دینِ مستقیم (سیدھا دین) اے مگر اکثر لوک جاندے نئيں نيں۔ (40) اے قید خانہ دے میرے دونے ساتھیو! (اب اپنے خواباں دی تعبیر سنو) تسيں وچوں اک (پہلا) تاں اوہ اے جو اپنے مالک (شاہِ مصر) نوں شراب پلائے گا تے جو دوسرا اے اسنوں سولی اُتے لٹکایا جائے گا تے پرندے اس دے سر نوں (نوچ نوچ کر) کھاواں گے اس گل دا فیصلہ ہوئے چکيا جس دے بارے وچ تسيں دریافت کردے ہوئے۔ (41) تے یوسف (ع) نے اس شخص توں کہیا جس دے متعلق اوہ سمجھدے سن کہ اوہ انہاں دناں وچوں رہیا ہوئے جائے گا۔ کہ اپنے مالک توں میرا تذکرہ وی کر دينا لیکن شیطان نے اسنوں اپنے مالک توں ایہ تذکرہ کرنا بھلا دتا۔ پس یوسف کئی سال قید خانہ وچ پيا رہیا۔ (42) (کچھ مدت دے بعد) بادشاہ نے کہیا ميں نے (خواب وچ ) ست موٹی تازی گاواں دیکھی نيں جنہاں نوں ست دبلی پتلی گاواں کھا رہیاں نيں تے ست بالیاں ہری نيں تے ست دوسری سوکھی اے سردارو (درباریو) جے تسيں خواب دی تعبیر دے سکدے ہوئے تاں فیر مینوں میرے خواب دی تعبیر دسو۔ (43) انہاں نے کہیا ایہ تاں پریشان خواب و خیالات نيں (جنہاں دی کوئی خاص تعبیر نئيں ہُندی) تے اسيں خوابہائے پریشان دی تعبیر نئيں جاندے۔ (44) اس وقت اوہ شخص جو انہاں دو قیدیاں وچ رہیا ہويا سی تے مدت دے بعد اسنوں (یوسف (ع) دا پیغام) یاد آیا سی بولا وچ توانوں اس خواب دی تعبیر دسدا ہاں ذرا مینوں (اک جگہ) بھیج تاں دو۔ (45) (چنانچہ اوہ سیدھا قید خانہ گیا تے کہیا) اے یوسف! اے وڈے سچے! ذرا سانوں اس خواب دی تعبیر دسو کہ ست موٹی تازی گاواں نيں جنہاں نوں ست دبلی پتلی گاواں کھا رہیاں نيں تے ست بالیاں ہری نيں تے ست سوکھی تاکہ وچ انہاں لوکاں دے پاس جاواں (اور انہاں نوں جا کے بتاؤں) شاید اوہ (تواڈی قدر و منزلت یا تعبیر) جان لاں۔ (46) یوسف (ع) نے کہیا (اس خواب دی تعبیر ایہ اے ) کہ تسيں متواتر ست سال کاشتکاری کروگے فیر جو فصل کٹو اسنوں اس دی بالی وچ رہنے دو ہاں البتہ تھوڑا سا حصہ کڈ لو جسنوں تسيں کھاؤ۔ (47) فیر اس دے بعد ست وڈے سخت سال آئیاں گے جو اوہ سب کچھ کھا جاواں گے جو تسيں نے انہاں دے لئی ذخیرہ کيتا سی مگر تھوڑا سا بچے گا جسنوں تسيں محفوظ کر لوگے۔ (48) فیر اس دے بعد اک سال ایسا آئے گا جس وچ لوکاں اُتے خوب بارش برسائی جائے گی تے اس دے ذریعہ توں انہاں دی فریاد رسی کيتی جائے گی۔ تے جس وچ اوہ (پھلاں دا رس) نچوڑاں گے۔ (49) (یہ تعبیر سن کر) بادشاہ نے کہیا اس شخص (یوسف) نوں میرے پاس لاؤ۔ پس جدوں قاصد اس دے پاس آیا تاں اس نے کہیا اپنے بادشاہ دے پاس واپس جا تے اس توں پوچھ کہ انہاں عورتاں دے معاملہ دی حقیقت کيتا اے جنہاں نے اپنے ہتھ کٹ ڈالے سن ؟ بے شک میرا پروردگار انہاں دے مکر و فریب توں خوب واقف اے۔ (50) (چنانچہ بادشاہ نے انہاں سب عورتاں نوں بلايا اور) پُچھیا۔ تواڈا کيتا معاملہ سی جدوں تسيں نے اپنی مطلب براری دے لئی یوسف اُتے ڈورے ڈالے سن تے اسنوں پھسلیانا چاہیا سی؟ سب نے (بیک زبان) کہیا حاشا ﷲ! سانوں تاں اس دی ذرا بھر کوئی برائی معلوم نئيں ہوئی (اس وقت) عزیزِ مصر دی بیوی نے کہیا ہن جدوں کہ حق ظاہر ہوگیا (اور حقیقتِ حال بالکل آشکارا ہوگئی) تاں اوہ وچ سی جس نے اس (یوسف) اُتے ڈورے ڈالے سن بے شک اوہ سچے لوکاں وچوں اے۔ (51) (یوسف نے کہیا) ایہ سب کچھ اس لئی کيتا تاکہ اوہ عزیز مصر نوں (ہور) علم ہوئے جائے کہ ميں نے اس دی پس پشت (اس دی امانت وچ ) خیانت نئيں کيتی تے یقینا اللہ خیانت کاراں دے مکر و فریب نوں کامیاب نئيں ہونے دیندا۔ (52) ماں اپنے نفس نوں (بھی) بری قرار نئيں دیندا بے شک نفس تاں برائی دا وڈا حکم دینے والا (اور اس اُتے اکسانے والا) اے مگر ایہ کہ میرا پروردگار (کسی دے حال پر) رحم کرے یقینا میرا پروردگار وڈا بخشنے والا، وڈا رحم کرنے والا۔ (53) تے بادشاہ نے کہیا کہ اسنوں میرے پاس بلاؤ تاکہ وچ اسنوں اپنے (ذاتی کماں دی انجام دہی) دے لئی مخصوص کر لاں۔ پس جدوں (یوسف آئے اور) بادشاہ نے اس توں گفتگو دی تاں (متاثر ہوکے) کہیا اج توں تسيں ساڈے ہاں صاحب مرتبہ تے امانت دار ہوئے۔ (54) آپ (ع) نے کہیا مینوں (اس) زمین دے خزانےآں اُتے مقرر کر دیجیے وچ یقیناً (مال کی) حفاظت کرنے والا تے اس کم دا جاننے والا وی ہون۔ (55) تے اس طرح اساں یوسف نوں اس سرزمین وچ اختیار و اقتدار دتا کہ اوہ اس وچ جتھے چاہے رہے اسيں جسنوں چاہندے نيں اپنی رحمت توں نوازتے نيں تے اسيں نیکوکاراں دا اجر ضائع نئيں کردے۔ (56) تے البتہ جو لوک ایمان لیائے تے تقویٰ اختیار کیہ انہاں دے لئی آخرت دا اجر و ثواب یقیناً (اس سے) بہتر اے۔ (57) تے (قحط سالی دے دناں وچ غلہ خریدنے) یوسف دے بھائی (مصر) آئے تے (یوسف) دے پاس گئے تاں اس نے انہاں نوں پہچان لیا جدوں کہ اوہ اسنوں نہ پہچان سکے۔ (58) تے جدوں یوسف نے انہاں دی (خوراک) دا سامان تیار کروا دتا تاں (جاندے وقت) کہیا (اب دی بار) اپنے (سوتیلے) پدری بھائی نوں وی میرے پاس لیندے آنا۔ کیہ تسيں نئيں دیکھدے کہ وچ پورا پورا ناپ (تول) کر (غلہ) دیندا ہاں تے وچ کتنا چنگا مہمان نواز ہون۔ (59) تے جے تسيں اسنوں میرے پاس نہ لیائے تاں فیر تواڈے لئے نہ میرے پاس تولنے دے لئی (غلہ) ہوئے گا تے نہ ہی میرے نیڑے آنا۔ (60) انہاں لوکاں نے کہیا کہ اسيں اس دے باپ اُتے ڈورے ڈالاں گے کہ اوہ (آمادہ ہوئے جاواں) تے اسيں ضرور ایسا کرن گے۔ (61) تے یوسف نے اپنے جواناں (غلاماں) توں کہیا کہ انہاں دی پونجی (جس دے عوض غلہ خریدیا اے ) انہاں دے سامان وچ رکھ دو۔ تاکہ جدوں اپنے گھر والےآں دے پاس پرت کر جاواں تاں اسنوں پہچاناں (اور) شاید دوبارہ آئیاں ۔ (62) تے جدوں اوہ لوک پرت کر اپنے والد دے پاس گئے تاں کہیا اے ساڈے باپ! ساڈے لئے (ناپ تول کر) غلہ دتا جانا بند کر دتا گیا اے (جب تک بھائی نوں ہمراہ نہ لے جاواں) اس لئی ساڈے بھائی (بنیامین) نوں ساڈے نال بھیجئے تاکہ اسيں غلہ لا سکن تے اسيں یقیناً اس دی (پوری) حفاظت کرن گے۔ (63) آپ (ع) نے کہیا کیہ ميں اس دے بارے وچ تسيں اُتے ايسے طرح اعتماد کراں جس طرح اس توں پہلے اس دے بھائی دے بارے وچ کیہ سی؟ بہرحال اللہ سب توں بہتر حفاظت کرنے والا اے تے اوہی سب توں ودھ کے رحم کرنے والا اے۔ (64) تے جدوں انہاں نے اپنا سامان کھولیا تاں دیکھیا کہ انہاں دی پونجی انہاں نوں واپس کر دتی گئی اے تاں کہنے لگے ابا جان! سانوں تے کیہ چاہیئے؟ (دیکھے) ایہ ساڈی پونجی اے جو سانوں واپس کر دتی گئی اے (اب دی بار جو بھائی نوں اپنے نال لے جاواں گے) تاں جتھے اپنے گھر والےآں دے لئی رسد لاواں گے اپنے بھائی دی حفاظت کرن گے (اوتھے) اک اونٹھ دا بار تے زیادہ وی لاواں گے تے ایہ غلہ (جو ہن دی بار اسيں لیائے نيں) بہت تھوڑا اے۔ (65) آپ (ع) نے کہیا ميں اسنوں کدی تواڈے نال نئيں بھیجاں گا جدوں تک اللہ دی قسم کھا کر میرے توں عہد و پیمان نہ کرو کہ تسيں اسنوں ضرور اپنے نال لاؤگے سوا اس دے کہ تسيں سب ہی گھیر لئے جاؤ (اور بے بس ہوئے جاؤ) فیر جدوں انہاں نے قسم کھا کر اپنا قول و قرار دے دتا تاں آپ نے کہیا اللہ ساڈے قول قرار اُتے نگہبان اے۔ (66) تے آپ (ع) نے کہیا اے میرے بیٹو (جب مصر پہنچو) تاں اک دروازے توں (شہر وچ ) داخل نہ ہونا بلکہ مختلف دروازےآں توں داخل ہونا تے وچ توانوں اللہ (کی مشیت تے اس دی قضا و قدر) توں بچا تاں نئيں سکدا (ہر قسم کا) حکم (اور فیصلہ) اللہ دے قبضہ قدرت وچ اے ايسے اُتے میرا بھروسہ اے تے ايسے اُتے سب بھروسہ کرنے والےآں نوں بھروسہ کرنا چاہیئے (ميں نے تاں صرف احتیاط دے طور اُتے ایہ تدبیر بنائی اے )۔ (67) تے جدوں اوہ لوک (مصر وچ ) ايسے طرح داخل ہوئے جس طرح انہاں دے باپ نے انہاں نوں حکم دتا سی انہاں دا اس طرح داخل ہونا انہاں نوں خدا (کی مشیت تے اس دی تقدیر) توں بچا تاں نئيں سکدا سی مگر ایہ (احتیاطی تدبیر) یعقوب دے دل وچ اک تمنا سی جسنوں انہاں نے پورا کر ليا بے شک اوہ ساڈی دتی ہوئی تعلیم توں صاحبِ علم سی لیکن اکثر لوک (اس حقیقت کو) نئيں جاندے۔ (68) تے جدوں ایہ لوک یوسف (ع) دے پاس پہنچے تاں اس نے اپنے (حقیقی) بھائی (بنیامین) نوں اپنے پاس جگہ دتی (اور آہستگی سے) کہیا ميں تیرا بھائی (یوسف) ہاں بس تاں اس اُتے غمگین نہ ہوئے جو کچھ ایہ لوک سلوک کردے رہے نيں۔ (69) فیر جدوں اس (یوسف) نے انہاں دا سامان تیار کرایا تاں پانی پینے دا کٹورا اپنے (سگے) بھائی دے سامان وچ رکھوا دتا فیر اک منادی نے ندا دتی کہ اے قافلہ والو! تسيں چور ہوئے۔ (70) اوہ لوک انہاں دی طرف متوجہ ہوئے تے (پریشان ہوکے) کہیا تسيں نے کیہڑی چیز گم دی اے ؟ (71) انہاں نے کہیا کہ اساں بادشاہ دے پینے دا (قیمتی) کٹورا گم کيتا اے تے جو اسنوں لیائے گا اسنوں اک بار شتر (غلہ) انعام دتا جائے گا تے وچ (منادی) اس گل دا ضامن ہون۔ (72) انہاں نے کہیا کہ تسيں جاندے ہوئے کہ اسيں اس لئی نئيں آئے کہ زمین وچ فساد برپا کرن تے نہ ہی اسيں چور نيں۔ (73) انہاں (ملازمین) نے کہیا جے تسيں جھوٹھے نکلے تاں اس (چور) دی سزا کيتا اے ؟ (74) انہاں نے کہیا اس دی سزا ایہ اے کہ جس دے سامان توں مل جائے اوہ خود ہی اس دی سزا اے اسيں ايسے طرح ظلم کرنے والےآں نوں سزا دیندے نيں۔ (75) تب یوسف (ع) نے اپنے (سگے) بھائی دی خرجین توں پہلے دوسرےآں دی خرجیناں دی تلاشی لینا شروع دی فیر اپنے بھائی دی خرجین توں اوہ گم شدہ کٹورا کڈ لیا اساں اس طرح (بنیامین نوں اپنے پاس رکھنے) دے لئی یوسف دے لئی تدبیر دی کیونجے اوہ (مصر کے) بادشاہ دے قانون وچ اپنے بھائی نوں نئيں لے سکدے سن مگر ایہ کہ خدا چاہندا اسيں جس دے چاہندے نيں مرتبے بلند کر دیندے نيں تے ہر صاحبِ علم توں ودھ کے اک عالم ہُندا اے۔ (76) انہاں لوکاں (برادرانِ یوسف(ع)) نے کہیا جے اس نے چوری دی اے تاں اس اُتے کيتا تعجب اس توں پہلے اس دے اک حقیقی بھائی نے وی چوریکيتی سی یوسف نے اس گل نوں اپنے دل وچ پوشیدہ رکھیا تے انہاں اُتے ظاہر نئيں کيتا (البتہ صرف اِنّا) کہیا تسيں بہت ہی برے لوک ہوئے تے جو کچھ تسيں بیان کر رہے ہوئے اسنوں اللہ ہی بہتر جاندا اے۔ (77) انہاں نے کہیا اے عزیز (مصر) اس دا اک بہت بوڑھا باپ اے (وہ اس دی جدائی برداشت نئيں کر سکے گا) اس لئی اس دی جگہ اسيں وچوں کسی نوں رکھ لیجئے اسيں آپ نوں احسان کرنے والےآں وچوں دیکھدے نيں۔ (78) یوسف (ع) نے کہیا معاذ اللہ (اللہ دی پناہ) کہ اسيں اس آدمی دے سوا جس دے پاس اساں اپنا مال پایا اے کِسے تے شخص نوں پکڑاں اس صورت وچ تاں اسيں ظالم قرار پاواں گے۔ (79) فیر جدوں اوہ لوک اس (یوسف) توں مایوس ہوگئے تاں علیٰحدہ جاکے باہم سرگوشی (مشورہ) کرنے لگے جو انہاں وچ (سب سے) وڈا سی اس نے کہیا کیہ تسيں نئيں جاندے کہ تواڈے باپ (بنیامین دے بارے وچ ) خدا دے ناں اُتے تسيں توں عہد و پیمان لے چکے نيں تے اس توں پہلے یوسف(ع) دے بارے وچ جو تقصیر تسيں کر چکے ہوئے (وہ وی تسيں جاندے ہو) اس لئی وچ تاں اس سر زمین نوں نئيں چھوڑاں گا جدوں تک میرا باپ مینوں اجازت نہ دے یا فیر اللہ میرے لئے کوئی فیصلہ نہ کرے تے اوہ بہترین فیصلہ کرنے والا اے۔ (80) لہٰذا تسيں لوک اپنے باپ دے پاس واپس جاؤ۔ تے جاکے کہو اے ساڈے باپ! آپ دے بیٹے (بنیامین) نے چوری دی اے تے اساں ايسے گل کيتی گواہی دتی اے۔ جس دا سانوں علم اے تے اسيں غیب دی نگہبانی کرنے والے نئيں نيں (غیبی گلاں دی سانوں خبر نئيں اے )۔ (81) تے آپ اس بستی (مصر) دے لوکاں توں پوچھ لیجئے جس وچ اسيں سن تے قافلہ والےآں توں دریافت کیجئے جس دے نال اسيں آئے نيں تے بے شک اسيں سچے نيں۔ (82) آپ (ع) نے (یہ قصہ سن کر) کہیا (ایسا نئيں اے ) بلکہ تواڈے نفساں نے ایہ گل تواڈے لئے گھڑ لی اے (اور خوشنما کرکے سجھائی اے ) تاں ہن (میرے لئے) صبرِ جمیل ہی اولیٰ اے امید اے کہ اللہ تعالیٰ سب نوں میرے پاس لیائے گا بے شک اوہ وڈا علم والا، وڈا حکمت والا اے۔ (83) (یہ کہہ کے) انہاں لوکاں دی طرف توں منہ پھیر لیا تے کہیا ہائے یوسف (ہائے یوسف) تے رنج و غم (کی شدت) توں (رو رو کر) انہاں دی دونے اکھاں سفید ہوگئياں تے اوہ (باوجود مصیبت زدہ ہونے) دے وڈے ضبط کرنے والے تے خاموش سن ۔ (84) انہاں لوکاں (بیٹےآں) نے کہیا خدا دی قسم معلوم ہُندا اے کہ آپ برابر یوسف (ع) نوں یاد کردے رہن گے ایتھے تک کہ سخت بیمار ہوئے جاواں گے یا ہلاک ہوئے جاواں گے۔ (85) آپ (ع) نے کہیا کہ وچ اپنے رنج و غم دی شکایت بس اللہ ہی توں کر رہیا ہاں تے وچ اللہ دی طرف توں اوہ کچھ جاندا ہاں جو تسيں نئيں جاندے۔ (86) اے میرے بیٹو! (اک بار فیر مصر) جاؤ تے یوسف (ع) تے اس دے بھائی دی تلاش کرو تے اللہ دی رحمت توں مایوس نہ ہوئے بے شک اللہ دی رحمت توں صرف کافر لوک ہی مایوس ہُندے نيں۔ (87) (چنانچہ حسب الحکم) جدوں ایہ لوک (مصر گئے) تے یوسف (ع) دے پاس پہنچے تاں کہنے لگے اے عزیزِ مصر! سانوں تے ساڈے گھر والےآں نوں وڈی تکلیف پہنچی اے (اس لئی ہن دی بار) اسيں بالکل حقیر سی پونجی لیائے نيں (اسنوں قبول کرن اور) سانوں پیمانہ پورا ناپ کر دیجیئے (بھرپور غلہ دیجئے) تے (ہور برآں) سانوں صدقہ و خیرات وی دیجئے بے شک اللہ صدقہ خیرات کرنے والےآں نوں جزاءِ خیر دیندا اے۔ (88) آپ (ع) نے کہیا توانوں کچھ معلوم اے کہ تسيں نے یوسف تے اس دے (سگے) بھائی دے نال کيتا سلوک کيتا سی جدوں کہ تسيں جاہل و نادان سن ؟ (89) اس اُتے اوہ لوک چونکے تے کہیا کیہ تسيں یوسف ہو؟ کہیا ہاں وچ یوسف (ع) ہاں تے ایہ میرا بھائی اے اللہ نے اسيں اُتے احسان کيتا بے شک جو پرہیزگاری اختیار کردا اے تے صبر توں کم لیندا اے (وہ بالآخر ضرور کامیاب ہُندا اے کیونجے) اللہ نیکوکاراں دا اجر ضائع نئيں کردا۔ (90) انہاں (بھائیاں) نے (شرمسار ہوکے) کہیا بے شک اللہ نے توانوں اسيں اُتے برتری عطا فرمائی اے تے بے شک اسيں خطاکار نيں۔ (91) آپ (ع) نے کہیا اج تسيں اُتے کوئی الزام (اور لعنت ملامت) نئيں اے اللہ توانوں معاف کرے تے اوہ وڈا رحم کرنے والا (مہربان) اے۔ (92) (بعد وچ) کہیا میری قمیص لے جاؤ تے اسنوں میرے والد دے چہرے اُتے ڈال دو انہاں دی بینائی پلٹ آئے گی (وہ بینا ہوئے جاواں گے) تے فیر اپنے سب اہل و عیال نوں (ایتھے) میرے پاس لے آؤ۔ (93) تے جدوں (مصر سے) قافلہ روانہ ہويا تاں انہاں دے باپ نے (کنعان وچ ) کہیا جے تسيں مینوں مخبوط الحواس نہ سمجھو تاں وچ یوسف (ع) دی خوشبو محسوس کر رہیا ہون۔ (94) انہاں (گھر والےآں) نے کہیا خدا دی قسم آپ اپنی پرانی غلطی وچ مبتلا نيں۔ (95) فیر جدوں خوشخبری دینے والا آیا (اور) اوہ قمیص انہاں دے چہرہ اُتے پائی تاں اوہ فوراً بینا ہوگئے تے کہیا کیہ ميں نے تسيں توں نئيں کہیا سی کہ وچ اللہ دی طرف توں اوہ کچھ جاندا ہاں جو تسيں نئيں جاندے۔ (96) انہاں (بیٹےآں) نے کہیا اے ساڈے باپ (خدا سے) ساڈے گناہاں دی مغفرت طلب کرن یقینا اسيں خطاکار سن ۔ (97) آپ (ع) نے کہیا ميں عنقریب تواڈے لئے اپنے پروردگار توں مغفرت طلب کراں گا بے شک اوہ وڈا بخشنے والا، وڈا رحم کرنے والا اے۔ (98) جدوں اوہ سب لوک کنعان توں روانہ ہوئے کے یوسف (ع)کے پاس (مصر وچ ) پہنچے تاں انہاں نے اپنے ماں باپ نوں اپنے پاس جگہ دتی تے کہیا (اب) مصر وچ داخل ہوئے خدا نے چاہیا تاں ایتھے امن و اطمینان توں رہوگے۔ (99) تے (دربار وچ پہنچ کے) اپنے ماں باپ نوں تختِ شاہی اُتے (اُچا) بٹھایا تے سب اس دے سامنے سجدہ (شکر) وچ جھک گئے (اس وقت) یوسف (ع) نے کہیا اے بابا ایہ میرے اس خواب دی تعبیر اے جو (بہت عرصہ) پہلے ميں نے دیکھیا سی جسنوں میرے پروردگار نے سچ کر دکھایا اے تے اس نے مجھ اُتے وڈا احسان کيتا کہ مینوں قید خانہ توں کڈیا تے آپ لوکاں نوں صحراء (پنڈ) توں ایتھے (شہر وچ ) لایا۔ بعد اس دے کہ شیطان نے میرے تے میرے بھائیاں دے درمیان اختلاف و فساد ڈال دتا سی بے شک میرا پروردگار جو کم کرنا چاہندا اے اس دی بہترین تدبیر کرنے والا اے بلاشبہ اوہ وڈا جاننے والا، وڈا حکمت والا اے۔ (100) اے میرے پروردگار! تاں نے مینوں سلطنت عطا فرمائی اے تے خواباں دی تعبیر دا علم وی تاں نے ہی مینوں بخشا اے اے آسماناں تے زمین دے خالق تاں دنیا و آخرت وچ میرا سرپرست تے کارساز اے میرا خاتمہ (حقیقی) اسلام تے فرمانبرداری اُتے کر تے مینوں اپنے نیکوکار بندےآں وچ داخل فرما۔ (101) (اے پیغمبر(ص)) ایہ (داستان) غیب دی خبراں وچوں اے جس دی اسيں آپ دی طرف وحی کر رہے نيں تے آپ انہاں (برادرانِ یوسف (ع)) دے پاس اس وقت موجود نئيں سن جدوں کہ اوہ آپس وچ اتفاق کرکے یوسف دے خلاف سازش کر رہے سن ۔ (102) تے آپ کتنا ہی حرص کرن (اور کتنا ہی چاہن) مگر اکثر لوک ایمان نئيں لاواں گے۔ (103) حالانکہ آپ اس گل (تبلیغِ رسالت) اُتے انہاں توں کوئی اجرت وی نئيں منگدے ایہ (قرآن) تاں تمام جہاناں دے لئی یاددہانی تے پند و موعظہ اے۔ (104) تے آسماناں تے زمین وچ (خدا دے وجود تے اس دی قدرت کی) کِنّی ہی نشانیاں موجود نيں مگر ایہ لوک انہاں توں روگردانی کردے ہوئے گزر جاندے نيں (اور کوئی توجہ نئيں کردے)۔ (105) تے انہاں وچوں اکثر اللہ اُتے ایمان وی لاندے نيں تاں اس حالت وچ کہ (عملی طور پر) برابر شرک وی کيتے جاندے نيں۔ (106) کیہ اوہ اس گل توں مطمئن ہوگئے نيں کہ انہاں اُتے کوئی عذابِ الٰہی آجائے تے چھا جائے یا اچانک انہاں دے سامنے اس حال وچ قیامت آجائے کہ انہاں نوں خبر وی نہ ہوئے۔ (107) (اے پیغمبر) آپ کہہ دیجئے! کہ میرا راستہ تاں ایہ اے کہ وچ تے جو میرا (حقیقی) پیروکار اے اسيں اللہ دی طرف بلاندے نيں اس حال وچ کہ اسيں واضح دلیل اُتے نيں تے اللہ ہر نقص و عیب توں پاک اے تے وچ شرک کرنے والےآں وچوں نئيں ہون۔ (108) (اے رسول(ص)) اساں آپ توں پہلے جنہاں نوں وی رسول بنا کے بھیجیا اوہ مرد سن تے آبادیاں دے باشندے سن جنہاں دی طرف اسيں وحی کيتا کردے سن کیہ ایہ لوک زمین وچ چلے پھرے نئيں کہ دیکھدے کہ انہاں لوکاں دا انجام کیواں دا ہويا جو انہاں توں پہلے سن یقینا آخرت دا گھر پرہیزگاراں دے لئی بہتر اے کیہ تسيں عقل توں کم نئيں لیندے؟ (109) ایتھے تک کہ جدوں رسول مایوس ہونے لگے تے خیال کرنے لگے کہ (شاید) انہاں توں جھوٹھ بولا گیا اے۔ تاں (اچانک) انہاں دے پاس ساڈی مدد پہنچ گئی پس جسنوں اساں چاہیا اوہ نجات پا گیا تے مجرماں توں ساڈا عذاب ٹالا نئيں جا سکدا۔ (110) یقیناً انہاں لوکاں دے (عروج و زوال کے) قصہ وچ صاحبانِ عقل دے لئی وڈی عبرت و نصیحت اے اوہ (قرآن) کوئی گھڑی ہوئی گل نئيں اے بلکہ ایہ تاں اس دی تصدیق کرنے والا اے جو اس توں پہلے موجود اے تے ہر چیز دی تفصیل اے تے ایمان لیانے والےآں دے لئی (سراسر) ہدایت و رحمت اے۔ (111) |
پچھلی سورہ: ہود
|
سورہ 12
|
اگلی سورہ: الرعد
|
[[File:Sura12
.pdf|70px|عربی متن]] | ||
|
حوالے
[سودھو]- ↑ مکارم شیرازی، تفسیر نمونہ، ۱۳٧۱ش، ج۹، ص۲۹۲.
- ↑ صفوی، «سوره یوسف»، ص۸۳۹.
- ↑ خرم شاہی، «سورہ یوسف»، ص۱۲۴۰.
- ↑ معرفت، آموزش علوم قرآن، ۱۳٧۱ش، ج۲، ص۱٦٦.
- ↑ خرم شاہی، «سورہ یوسف»، ص۱۲۴۰.
- ↑ مکارم شیرازی، تفسیر نمونہ، ۱۳٧۱ش، ج۹، ص۲۹۳.
- ↑ طباطبایی، المیزان، ۱۳۹۰ق، ج۱۱، ص٧۳.
- ↑ طباطبایی، المیزان، ۱۳۹۰ق، ج۱۱، ص٧۴.
- ↑ واحدی، اسباب نزول القرآن، ۱۴۱۱ق، ص۲٧۵-۲٧٦.
- ↑ طباطبایی، المیزان، ۱۳۹۰ق، ج۱۱، ص۲٧٧.
- ↑ عروسى حويزى، تفسیر نورالثقلین، ۱۴۱۵ق، ج۲، ص۴۰۸.
- ↑ مکارم شیرازی، تفسیر نمونہ، ۱۳٧۱ش، ج۹، ص۲۹٧.
- ↑ صدوق، ثواب الأعمال، ۱۴۰٦ق، ص۱۰٦.
- ↑ طبرسى، مجمع البيان، ۱۳٧۲ش، ج۵، ص۳۱۵.
مآخذ
[سودھو]- قرآن کریم، ترجمہ محمد حسین نجفی (سرگودھا)۔
- خرم شاہی، قوام الدین، «سورہ یوسف»، در دانشنامہ قرآن و قرآن پژاوہی، تہران، دوستان-ناہید، ۱۳٧٧شمسی ہجری۔
- خامہگر، محمد، ساختار سورہہای قرآن کریم، تہیہ مؤسسہ فرہنگی قرآن و عترت نورالثقلین، قم، نشر نشرا، ۱۳۹۲شمسی ہجری۔
- صدوق، ابن بابویہ، محمد بن علی، ثواب الأعمال و عقاب الأعمال، قم، دار الشریف رضی، ۱۴۰٦ھ۔
- صفوی، سلمان، «سورہ یوسف»، در دانشنامہ معاصر قرآن کریم، قم، انتشارات سلمان آزادہ، ۱۳۹٦شمسی ہجری۔
- طباطبایی، سیدمحمدحسین، المیزان فی تفسیرالقرآن، قم، انتشارات اسلامی، ۱۴۱٧ھ۔
- طبرسى، فضل بن حسن، مجمع البيان فى تفسير القرآن، تہران: ناصرخسرو، ۱۳٧۲شمسی ہجری۔
- عروسى حويزى، عبد على بن جمعہ، تفسير نور الثقلين، تحقيق سيدہاشم رسولى محلاتى، قم، انتشارات اسماعيليان، چاپ چہارم، ۱۴۱۵ھ۔
- معرفت، محمدہادی، آموزش علوم قرآن، [بیجا]، مرکز چاپ و نشر سازمان تبلیغات اسلامی، چ۱، ۱۳٧۱شمسی ہجری۔
- مكارم شيرازى، ناصر، تفسیر نمونہ، تہران، دار الكتب الإسلامية، ۱۳٧۱شمسی ہجری۔
- ٰواحدی، علی بن احمد، اسباب نزول القرآن، بیروت، دار الکتب العلمیہ، ۱۴۱۱ھ۔
|