خدا دے ناں
خدا دے ناں ہر مذہب وچ تے ہر بولی وچ وکھ وکھ نيں، خدا دی صفات ذاتی تے عام طور اُتے ہر مذہب تے بولی وچ مماثلت دی حامل نيں کہ اوہ خالق اے، مالک، اے رزق دینے والا، گناہ معاف کرنے والا، رحم کرنے والا تے دعا سننے والا۔ فیر وی مختلف مذاہب وچ خدا دی کچھ خصوصیات وکھ نيں دوسرے مذہب توں، جس وجہ توں اس مذہب وچ خدا دا کچھ ناواں دا مطلب اوہ نئيں ہُندا جو باقی مذہب وچ ملدا اے۔ جداں مسیحیت وچ صلیبی موت دے عقیدے نے مسیح نوں اکلوندا، بیٹا، روح القدس دا ناں دتا کيا اے۔ جدوں کہ اسلام وچ خدا دے ناواں وچ واحد اے، جس دا معنی اے کہ اوہ صرف اک اے، اس دا کوئی بیٹا نہيں۔ مسیحیت، یہودیت وچ خدا نوں یہوداہ، ایلوہیم، ایل، وہ، وچ جو ہاں سو وچ ہون، جداں ناں وی دتے گئے۔ زباناں دے فرق توں انساناں نے اس مالک الملک ہستی نوں کدرے اللہ، کدرے ایشور، کدرے گاڈ، کدرے یہوواہ، کدرے اہور امزدا، کدرے زیوس، کدرے یزداں، کدرے آمن، کدرے پانہاں نوں تے کدرے تاؤ دا ناں دتا۔ دنیا بھر دے مذہب وچ مختلف زباناں وچ اس ہستی دے لئی ویہہاں ناں پائے جاندے نيں۔
اسلام وچ اسمائِے الہٰیہ
[سودھو]بسلسلہ مضامین |
اسلام وچ خدا دا تصور |
---|
باب اسلام · گٹھ |
اللہ
[سودھو]مسلمان خدا دے لئی اللہ دا ناں استعمال کردے نيں، اللہ عربی زبان دا لفظ اے۔ مسلمان اللہ نوں تمام جہاناں دا خالق، مالک تے رب مندے نيں۔ اسلام وچ اللہ دی ذات دے نال جو خصوصیات منسلک نيں انہاں توں توحیدیت دا اظہار ہُندا اے تے شرک و کفر دی نفی کيتی جاندی اے۔ ایہ ناں قرآن وچ کئی تھاںواں اُتے خدا دے لئی آیا اے۔
تفصیلی مضمون لئی ملاحظہ کرو: اللہ
تصاویر
[سودھو]ناں خدا اللہ مسلماناں دی سبھیاچار دا حصہ اے، مسیتاں، مزارات، یونیورسٹیاں، کتاباں، ٹوپیاں، قبراں دے کتبات، گھراں دے آرائشی سامان وغیرہ اُتے لفظ اللہ نوں مختلف انداز وچ لکھیا جاندا اے، جداں خطاطی کہیا جاندا اے۔
-
اسلام وچ خدا دا ناں اللہ نوں سب توں زیادہ استعمال تے مقدس منیا جاندا اے۔
-
پرچم ایران اُتے لفظ اللہ لکھیا ہويا اے۔
-
جامع مسجد شیخ زايد دبئی
-
ایران دی اک مسجد وچ لکھیا ہويا ناں اللہ
<div class="thumb tnone" style="margin-left: auto; margin-right:auto; width:100%; max-width:لکھن غلطی: "[" نشان پچھانیا نہیں جارہیاpx;">
ننانوے ناں
[سودھو] تفصیلی مضامین لئی ملاحظہ کرو: اسماء اللہ الحسنیٰ اور اللہ دے ننانوے نام
اللہ دے ذاتی ناں 'اللہ' دے علاوہ اللہ دے ننانوے صفاتی ناں مشہور نيں۔ انہاں نوں أسماء الله الحسنى کہیا جاندا اے۔ انہاں وچوں بیشتر قرآن وچ موجود نيں اگرچہ قرآن وچ ننانوے دی تعداد مذکور نئيں مگر ایہ ارشاد اے کہ :
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۖ هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ /هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ/هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
” | ”وہ اللہ ہی اے جس دے سوا کوئی معبود نئيں، غائب تے ظاہر ہر چیز دا جاننے والا، اوہی رحمٰن تے رحیم اے _وہ اللہ ہی اے جس دے سوا کوئی معبود نئيں اوہ بادشاہ اے نہایت مقدس، سراسر سلامتی، امن دینے والا، نگہبان، سب اُتے غالب، اپنا حکم بزور نافذ کرنے والا، تے وڈا ہی ہوئے کے رہنے والا پاک اے اللہ اُس شرک توں جو لوک کر رہے نيں_وہ اللہ ہی اے جو تخلیق دا منصوبہ بنانے والا تے اسنوں نافذ کرنے والا تے اس دے مطابق صورت گری کرنے والا اے اس دے لئی بہترین ناں نيں ہر چیز جو آسماناں تے زمین وچ اے اُس دی تسبیح کر رہی اے، تے اوہ زبردست تے حکیم اے _ [۱] | “ |
عموما روایات وچ اللہ دے جو 99 صفاتی ناں اسمائے الہٰیہ دسے جاندے نيں، انہاں دا اردو ترجمہ وی درج کیتا جا رہیا اے۔
شمار | ناں | ترجمہ |
---|---|---|
1 | الرحمن | وڈی رحمت والا |
2 | الرحيم | نہائت مہربان |
3 | الملك | حقیقی بادشاہ |
4 | القدوس | نہائت مقدس تے پاک |
5 | السلام | جس دی ذاتی صفت سلامتی اے |
6 | المؤمن | امن و امان عطا کرنے والا |
7 | المهيمن | پوری نگہبانی کرنے والا |
8 | العزيز | غلبہ تے عزت والا، جو سب اُتے غالب اے |
9 | الجبار | صاحب جبروت، ساری مخلوق اس دے زیرِ تصرف اے |
10 | المتكبر | کبریائی تے بڑائی اس دا حق اے |
11 | الخالق | پیدا فرمانے والا |
12 | البارئ | ٹھیک بنانے والا |
13 | المصور | صورت گری کرنے والا |
14 | الغفار | گناہاں دا بہت زیادہ بخشنے والا |
15 | القهار | سب اُتے پوری طرح غالب، جس دے سامنے سب مغلوب تے عاجز نيں |
16 | الوهاب | بغیر کِسے منفعت دے خوب عطا کرنے والا |
17 | الرزاق | سب نوں روزی دینے والا |
18 | الفتاح | سب دے لئی رحمت و رزق دے دروازے کھولنے والا |
19 | العليم | سب کچھ جاننے والا |
20 | القابض | تنگی کرنے والا |
21 | الباسط | فراخی کرنے والا |
22 | الخافض | پست کرنے والا |
23 | الرافع | بلند کرنے والا |
24 | المعز | عزت دینے والا |
25 | المذل | ذلت دینے والا |
26 | السميع | سب کچھ سننے والا |
27 | البصير | سب کچھ دیکھنے والا |
28 | الحكم | فیصلہ کرنے والا |
29 | العدل | سراپا عدل و انصاف |
30 | اللطيف | لطافت تے لطف و کرم جس دی ذاتی صفت اے |
31 | الخبير | ہر گل توں با خبر |
32 | الحليم | نہائت بردبار |
33 | العظيم | وڈی عظمت والا، سب توں بزرگ و برتر |
34 | الغفور | بہت بخشنے والا |
35 | الشكور | حسنِ عمل دی قدر کرنے والا، بہتر توں بہتر جزا دینے والا |
36 | العلي | سب توں بالا |
37 | الكبير | سب توں وڈا |
38 | الحفيظ | سب دا نگہبان |
39 | المقيت | سب نوں سامانِ حیات فراہم کرنے والا |
40 | الحسيب | سب دے لئی کفایت کرنے والا |
41 | الجليل | عظیم القدر |
42 | الكريم | صاحبِ کرم |
43 | الرقيب | نگہدار تے محافظ |
44 | المجيب | قبول کرنے والا |
45 | الواسع | وسعت رکھنے والا |
46 | الحكيم | سب کم حکمت توں کرنے والا |
47 | الودود | اپنے بندےآں نوں چاہنے والا |
48 | المجيد | بزرگی والا |
49 | الباعث | اٹھانے والا، موت دے بعد مرداں نوں زندہ کرنے والا |
50 | الشهيد | حاضر، جو سب کچھ دیکھدا تے جاندا اے |
51 | الحق | جس دی ذات و وجود اصلاً حق اے |
52 | الوكيل | کارسازِ حقیقی |
53 | القوى | صاحبِ قوت |
54 | المتين | بہت مضبوط |
55 | الولى | سرپرست و مددگار |
56 | الحميد | مستحقِ حمد و ستائش |
57 | المحصى | سب مخلوقات دے بارے وچ پوری معلومات رکھنے والا |
58 | المبدئ | پہلا وجود بخشنے والا |
59 | المعيد | دوبارہ زندگی دینے والا |
60 | المحيى | زندگی بخشنے والا |
61 | المميت | موت دینے والا |
62 | الحي | زندہ و جاوید، زندگی جس دی ذاتی صفت اے |
63 | القيوم | خود قائم رہنے والا، سب مخلوق نوں اپنی مشیئت دے مطابق قائم رکھنے والا |
64 | الواجد | سب کچھ اپنے پاس رکھنے والا |
65 | الماجد | بزرگی تے عظمت والا |
66 | الواحد | اک اپنی ذات وچ |
67 | الاحد | اپنی صفات وچ یکتا |
68 | الصمد | سب توں بے نیاز تے سب اس دے محتاج |
69 | القادر | قدرت والا |
70 | المقتدر | سب اُتے کامل اقتدار رکھنے والا |
71 | المقدم | جسنوں چاہے اگے کر دینے والا |
72 | المؤخر | جسنوں چاہے پِچھے کر دینے والا |
73 | الأول | سب توں پہلے وجود رکھنے والا |
74 | الأخر | سب دے بعد وجود رکھنے والا |
75 | الظاهر | بالکل آشکار |
76 | الباطن | بالکل مخفی |
77 | الوالي | مالک و کارساز |
78 | المتعالي | بہت بلند و بالا |
79 | البر | وڈا محسن |
80 | التواب | توبہ دی توفیق دینے والا، توبہ قبول کرنے والا |
81 | المنتقم | مجرمین نوں کیفرِ کردار نوں پہنچانے والا |
82 | العفو | بہت معافی دینے والا |
83 | الرؤوف | بہت مہربان |
84 | مالك الملك | سارے جتھے دا مالک |
85 | ذو الجلال و الإكرام | صاحبِ جلال تے بہت کرم فرمانے والا جس دے جلال توں بندے ہمیشہ خائف ہاں تے جس دے کرم دی بندے ہمیشہ امید رکھن |
86 | المقسط | حقدار نوں حق عطا کرنے والا، عادل و منصف |
87 | الجامع | ساری مخلوقات نوں قیامت دے دن یکجا کرنے والا |
88 | الغنى | خود بے نیاز جس نوں کِسے توں کوئی حاجت نئيں |
89 | المغنى | اپنی عطا دے ذریعے بندےآں نوں بے نیاز کرنے والا |
90 | المانع | روک دینے والا |
91 | الضار | اپنی حکمت تے مشیئت دے تحت ضرر پہنچانے والا |
92 | النافع | نفع پہنچانے والا |
93 | النور | سراپا نور |
94 | الهادي | ہدائت دینے والا |
95 | البديع | بغیر مثالِ سابق دے مخلوق دا پیدا کرنے والا |
96 | الباقي | ہمیشہ رہنے والا، جسنوں کدی فنا نئيں |
97 | الوارث | سب دے فنا ہونے دے بعد باقی رہنے والا |
98 | الرشيد | صاحبِ رشد و حکمت جس دا ہر فعل درست اے |
99 | الصبور | وڈا صابر کہ بندےآں دی وڈی توں وڈی نافرمانیاں دیکھدا اے تے فوراً عذاب بھیج کر تہس نہس نئيں کردا |
قرآن وچ اضافی اسمائِے الہٰیہ
[سودھو]مسلماناں وچ اسمائے الہٰیہ دی اک تعداد 99 مشہور اے۔ لیکن اس دے علاوہ وی قرآن مجید تے محمد صلی اللہ علیہ و آلہ وسلم توں روایت کردہ احادیث وچ ہور بوہت سارے ناں وی ملدے نيں۔
” | ”تے سارے بہترین ناں اللہ دے لئی ہی نيں پس اسنوں انہاں توں پکارو تے چھڈ دو انہاں لوکاں نوں جو اس دے ناواں وچ شک کردے نيں۔ عننیڑے اسيں انہاں توں (اُس کا) بدلہ لاں گے، جو کچھ اوہ کردے سن “۔[۲] | “ |
ایداں دے کچھ ناں ذیل وچ نيں۔
شمار | ناں | ترجمہ | ماخذ مع حوالہ |
---|---|---|---|
1 | رَبِّ | پروردگار | الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ۔[۳] |
2 | کافی | کفایت کرنے والا | أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ ۔[۴] |
3 | رفیع الدرجات | بلند و بالا درجے والا | رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ۔[۵] |
4 | حافظ | حفاظت کرنے والا | فَاللَّهُ خَيْرٌ حَافِظًا ۔[۶] |
5 | مبین | ظاہر کرنے والا | أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ۔[۷] |
6 | قدیر | طاقتور، قدرت والا | إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ ۔[۸] |
7 | کفیل | کفالت کرنے والا، ضامن | وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا ۔[۹] |
8 | شاکر | رضامند، قدرشناس | فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ ۔[۱۰] |
9 | اکرام | کرم والا، بزرگی والا | اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ ۔[۱۱] |
10 | اعلیٰ | اُچا، اعلیٰ | سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى ۔[۱۲] |
11 | خلاق | تخلیق کرنے والا | سبَلَى وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ ۔[۱۳] |
12 | مولیٰ | ساسی، مالک | ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۔[۱۴] |
13 | نصیر | مددگار | وَكَفَى بِاللَّهِ نَصِيرًا ۔[۱۵] |
14 | الہٰ | معبود | أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ ۔[۱۶] |
15 | علام الغیوب | غیب دا علم رکھنے والا | إِنَّكَ أَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ ۔[۱۷] |
16 | قاہر | غالب | إوَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۔[۱۸] |
17 | غافر | چھپانے والا | غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ ۔[۱۹] |
18 | فاطر | پیدا کرنے والا | الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۔[۲۰] |
19 | ملیک | مالک، بادشاہ | فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ ۔[۲۱] |
20 | الحفی | مہربان | سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًا ۔[۲۲] |
21 | محیط | احاطہ کرنے والا | أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُحِيطٌ۔[۲۳] |
22 | مستعان | مدد کرنے والا | وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ۔[۲۴] |
23 | غالب | غلبہ والا | وَاللَّهُ غَالِبٌ عَلَى أَمْرِهِ۔[۲۵] |
24 | شدید العقاب | سخت عذاب دینے والا | غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ ۔[۲۶] |
25 | قابل | قبول کرنے والا | غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ ۔[۲۶] |
26 | اصدق/صادق | سچا | وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ ۔[۲۷] |
27 | جاعل | بنانے والا | إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً ۔[۲۸] |
28 | اعلم | جاننے والا | قُلْ أَأَنْتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّه ۔[۲۹] |
29 | اسرع | جلدی کرنے والا | وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ ۔[۳۰] |
30 | عاصم | بچانے والا | لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۔[۳۱] |
31 | عالم | جاننے والا | عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۔[۳۲] |
32 | فالق | نکالنے والا | إِنَّ اللَّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَى ۔[۳۳] |
33 | موہن | کمزور کرنے والا | وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ۔[۳۴] |
34 | کاشف | کھولنے والا | فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۔[۳۵] |
35 | راد | ہٹانے والا | فَلَا رَادَّ لِفَضْلِهِ ۔[۳۵] |
36 | یدبر الامر | تدبیرکرنے والا | وَمَنْ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ۚ فَسَيَقُولُونَ اللَّه۔[۳۶] |
37 | اٰخذ | پھڑنے والا | مَا مِنْ دَابَّةٍ إِلَّا هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا ۔[۳۷] |
38 | نیڑے | نزدیک | إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُجِيبٌ۔[۳۸] |
39 | واق | بچانے والا | وَمَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَاقٍ۔[۳۹] |
40 | قائم | قائم، موجود | أَفَمَنْ هُوَ قَائِمٌ عَلَى كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ ۔[۴۰] |
41 | مرشد | ہدایت دینے والا | أمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ وَلِيًا مُرْشِدًا۔[۴۱] |
42 | اقرب | نیڑے تر | وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ۔[۴۲] |
43 | حاسب | حساب لینے والا | وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ۔[۴۳] |
44 | متم | پورا کرنے والا | وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ ۔[۴۴] |
45 | ممسک | بند کرنے والا | مَا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِنْ رَحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا ۔[۴۵] |
46 | ذوالعقاب | بدلہ لینے والا | إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ۔[۴۶] |
47 | ذوالمغفرۃ | مغفرت والا | إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ۔[۴۶] |
48 | ذوالفضل | فضل والا | وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ۔[۴۷] |
49 | ذوالرحمۃ | رحمت والا | وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ ۔[۴۸] |
50 | ذوالعرش | عرش والا | رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ ۔[۴۹] |
51 | ذوالانتقام | بدلہ لینے والا | وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ ۔[۵۰] |
52 | ذوالقوۃ | قوت والا | إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ۔[۵۱] |
53 | ذی الطول | دولت والا | غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ ۔[۲۶] |
54 | ذی المعارج | درجات والا | مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ۔[۵۲] |
55 | اکبر/ کبیر | بہت وڈا | عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ ۔[۵۳] |
احادیث وچ اسمائِے الہٰیہ
[سودھو]اُتے دتے گئے اللہ دے معروف ننانوئے ناں رسول اللہﷺ دی اس حدیث توں ماخذ نيں محمد صلی اللہ علیہ و آلہ وسلم دی احادیث وچ ہور سینکڑاں اسمائے الہٰیہ ملدے نيں۔ مثلاً اَلْحَیِیُّ، السِّتِّیْرُ، الْحَنَّانُ، الْمَنَّانُ، الْمُسْتَعَانُ، العلام، المحسن، الجمیل، المولی، النصیرالسید، المسعر، الطیب، الوتر، الکریم، الاکرم، الشافی، الاعلیٰ، المبین، العالم، غافرالذنب، قابل التوب، شدیدالعقاب، ذی الطول، الجواد، الطیف، الرفیق، اھل التقوی، اھل المغفر، خیرالحافظ، خیر الراحمین، نعم المولی، نعم النصیر، نعم الماھدون، الظاھر، المبارک، فعال لما یرید، ذوالعرش المجید، النیڑے، القائم، الاعز، السبوحالقاھر، الغالب، الکافی، الصالح، مقلب القلوب۔ وغیرہ۔۔۔۔ اُنہاں وچوں چند اسمائے الہٰیہ ایتھے پیش کیتے جا رہے نيں جو طبرانی، ترمذی، بخاری، مسلم، ابن ماجہ، ابن حیان، ابن خزیمہ، حاکم، صادق، حافظ ابن حجر تے ہور روایت کردہ احادیث وچ مذکور نيں۔
شمار | ناں | ترجمہ | ماخذ مع حوالہ |
---|---|---|---|
1 | الجميل | خوبصورت | إِنَّ اللَّهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَالَ۔ اللہ خوبصورت اے تے خوبصورتی نوں پسند کردا اے۔[۵۴][۵۵][۵۶][۵۷] |
2 | الوتر | طاق، اکیلا | وَإِنَّ اللَّهَ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْرَ۔ اللہ وتر (اکیلا) اے تے وتر نوں پسند کردا اے۔[۵۸][۵۹][۶۰][۶۱][۶۲] |
3 | المعطي | عطا کرنے والا | وَاللَّهُ الْمُعْطِي وَأَنَا الْقَاسِمُ۔ اللہ عطاکرنے والا اے تے وچ تقسیم کرنے والا ہون۔[۶۳]۔[۶۴][۶۵] |
4 | المسعّر | نرخ (ویلیو) مقرر کرنے والا | إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمُسَعِّرُ الْقَابِضُ، الْبَاسِطُ، الرَّازِقُ ،
۔ بلاشبہ اللہ ہی نرخ مقرر کرنے والا اے، اوہی تنگی کرنے والا، وسعت دینے والا، روزی رساں اے۔[۶۶][۶۷][۶۸] |
5 | الستّیر/الستّار | پردہ پوشی کرنے والا | إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ حَلِيمٌ حَيِيٌّ سِتِّيرٌ يُحِبُّ الْحَيَاءَ وَالسَّتْرَ
اللہ انتہائی حیاء والا تے پردہ پوش اے، حیاء تے پردہ پوشی نوں پسند کردا اے۔[۶۹][۷۰][۷۱] |
6 | الدھر | زمانہ۔ وقت | يُؤْذِينِي ابْنُ آدَمَ يَسُبُّ الدَّهْرَ، وَأَنَا الدَّهْرُ
تم زمانے نوں برا مت کہوئے اس لئی کہ اللہ تعالیٰ خود زمانہ اے۔[۷۲][۷۳][۷۴] (نوٹ: بعض علما اسنوں اسماء وچ شمار نئيں کردے)۔ |
7 | المحسن | احسان کرنے والا | فَإِنَّ اللَّهَ مُحْسِنٌ يُحِبُّ الإِحْسَانَ
اللہ احسان کرنے والاہے تے احسان کرنے والےآں نوں پسند کردا اے۔[۷۵][۷۶][۷۷] |
8 | مقلب القلوب | دلاں نوں پھيرنے والا | يَا مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ، ثَبِّتْ قَلْبِي عَلَى دِينِكَ۔
اے دلاں نوں پھيرنے والے ميرے دل نوں اپنے دين پرثابت قدم رکھ۔[۷۸][۷۹][۸۰][۸۱] تے ہور ویکھو [۸۲] |
9 | الحییُ | حیا والا | إِنَّ اللَّهَ حَيِيٌّ كَرِيمٌ يَسْتَحْيِي إِذَا رَفَعَ الرَّجُلُ إِلَيْهِ يَدَيْهِ أَنْ يَرُدَّهُمَا صِفْرًا خَائِبَتَيْنِ۔
بلاشبہ تواڈا رب بہت حیا والا تے سخی اے۔ بندہ جدوں اس دی طرف اپنے ہتھ اٹھاندا اے تاں اسنوں حیا آندی اے کہ انہاں نوں خالی لُٹیا دے۔[۸۳][۸۴][۸۵] |
10 | الحنان | شفقت کرنے والا | إِنَّ عَبْدًا فِي جَهَنَّمَ لَيُنَادِي أَلْفَ سَنَةٍ : يَا حَنَّانُ، يَا مَنَّانُ، قَالَ : فَيَقُولُ اللَّهُ لِجِبْرِيلَ : اذْهَبْ فَأْتِنِي بِعَبْدِي هَذَا۔
اک بندہ جہنم وچ ہزار سال تک فریاد کردے ہوئے کہے گا، یاحنان یا منان، تاں اللہ جبرائیل نوں حکم دین گے جا میرے اس بندے نوں میرے پاس لے کے آ۔...[۸۶][۸۷][۸۸] |
10 | الذي نفسي بيده | وہ ذات جس دے ہتھ وچ میری جان اے | إإذا هلك قيصر فلا قيصر بعده، وإذا هلك كسرى فلا كسرى بعده، والذي نفسي بيده لتنفقن كنوزهما في سبيل الله۔
جب قیصر ہلاک ہوئے جائے گا تاں فیر اس دے بعد کوئی قیصر نئيں پیدا ہوئے گا تے جدوں کسریٰ ہلاک ہوئے جائے گا تاں اس دے بعد کوئی کسریٰ نئيں پیدا ہوئے گا تے اس ذات دی قسم جس دے ہتھ وچ میری جان اے تسيں انہاں دے خزانے اللہ دے راستے وچ خرچ کرو گے۔...[۸۹][۹۰] |
قدیم انبیائے کرام دے بیان کردہ اسمائِے الہٰیہ
[سودھو]تحقیق دے مطابق حضرت آدم دے بعد سریانی زبان وچ اللہ دے لئی جو اسم منسوب کیہ اوہ دیوہ، دا لیوہ سی ۔ حضرت نوح دے زمانے وچ اللہ نوں پہچاننے دے لئی جو اسم استعمال ہُندا سی اوہ اللہ تے الاللہ دے اسيں معنی سی فیر حضرت نوح دے بعد تمخاہ تے تمخیا اپنالیا گیا تے حضرت ابراہیم علیہ السلام توں صدیاں پہلے اللہ تے الاللہ نوں اسمِ الٰہی قرار دتا گیا۔ فونیقی زبان وچ خدا نوں ایلون (Elon یا Elion) کہندے سن ۔ جو اِمتداد زمانہ دے باعث اہرامک وچ الہٰ، آشوری وچ ایلو تے عبرانی وچ ایل (عبرانی: אל) وچ تبدیل ہوئے گیا۔ حضرت ابراہیم نے ایل نوں اسمِ الٰہی فرمایا۔
توریت وچ اسمائِے الہٰیہ
[سودھو] تفصیلی مضمون لئی ملاحظہ کرو: یہووا
یہودیاں دی روايتی تفسیر مسورا وچ اس تلفظ دا مشورہ اے۔ لیکن کچھ ماہرین اک دوسرا تلفظ تجویز کردے نيں۔ | |
Problems playing this file? See media help. |
توریت وچ سب توں زیادہ جو اسم استعمال ہويا اے اوہ ایلوہم تے یہووا اے۔ توریت وچ یہووا 6823 مرتبہ تے ایلوہم 156 مرتبہ آیا اے تے کئی بار یہووا ایلوہم اک نال وی ملدا اے۔ یہوواہ دے لغوی معنی ”اوہ رب“ یا ”اوہ ذات“ دے نيں۔ عربی وچ ایہ لفظ یاہُوَ یعنی ”وہ“ تے لفظ ایلوہ عربی وچ اللہ دی صورت اختیار کرگیا۔ توریت وچ درج عبرانی زبان دے کئی اسمائے الہٰیہ عربی وچ منتقل ہوئے جداں شلوم (سلام) تے اُخُد (احد)، علیون (اعلیٰ)، حئ (الحئ)، ماکوم (قیوم)، ملیکنو (مالک)، مالک یا مالکم (مالک الملک) توریت وچ اک ناں ادونائی (میرے رب) وی آیا اے جو کنعانی لفظ ”ادو“ توں ماخذ اے جس دے معنی نيں رب۔ اس دے علاوہ حضرت موسیٰ نے ایل الاوہی اسرائیل (اسرائیل دا خدا)، بعل (مالک)، زِلگوسر (ربِ عرشِ عظیم) جدوں کہ حضرت ایوب نے ایلوہا تے حضرت دانیال نے الٰہ نوں اسم الٰہی قرار دتا۔ توریت وچ اس دے علاوہ جو اسمائے الہٰیہ درج نيں اسيں ایتھے آپ دے سامنے اُنہاں دے معنی دے نال پیش کر رہے نيں۔ ایل علیون (رب الاعلیٰ)، ایل شیدائی (قادر المطلق)، ایل حئی (الحئی)، ماکوم (قے وم)، ایل اولام (الآخر)، ایل روئی (البصیر)، ایل جبرُ (القدیر)، ادونائی (ربّی)، یہوواہ تزیوت (رب الافواج، رب العالمین)، شلوم (سلام)، ایموت (الحق)، اوینو (رب)، ملیکنو (الملک)، راع (المھیمن تے المقیت)، مالک یا مالِکم (مالک الملک) اس دے علاوہ اہیا اسراہیا (وہ وچ ہاں)، نِسی (سایہ فگن)، رافا (شفیع)، جیراہ (وہاب)۔
شمار | ناں | عبرانی | انگریزی | ترجمہ | ماخذ مع حوالہ |
---|---|---|---|---|---|
1 | یهوواہ | יְהֹוָה | Jehovah | وہ ذات، خداوند | پِھر خُدا نے مُوسیٰ توں کہیا مَاں خُداوند ہُاں۔ تے مَاں ہن رہیا م تے اِضحا ق تے یعقُوب نوں خُدایِ قادِرِ مُطلق دے طَور اُتے دِکھادی دِیا لیکن اپنے یہوواہ ناں توں اُنہاں اُتے ظاہِر نہ ہُؤا۔[۹۱] |
2 | ایلوهم | אֱלֹהִים | Elohim | خُدا | خُدا نے اِبتدا وچ زمِین و آسمان نوں پَیدا کِیا۔۔[۹۲] |
3 | ایل | אל | el | خُدا | اَے زبردست! تُو شرارت اُتے کیوں فخر کردا اے ؟ خُدا کی شفقت دائِمی اے۔[۹۳] |
4 | علیون | עליון | Elyon | خُدا تعالیٰ، اعلیٰ | تے اُنہاں نوں یاد آیا کہ خُدا اُنہاں دی چٹان۔ تے حق تعالیٰ اُنہاں دا فِدیہ دینے والا اے۔[۹۴] |
5 | ایلوها | אֱלוֹהַּ | Eloah | خُدا | اَیسے آدمی نوں روشنی کیوں مِلدی اے جِس دی راہ چُھپی اے تے جِسے خُدا نے ہر طرف توں بند کر دِیا اے ؟۔[۹۵] |
6 | ایل شدّائی | אֵל שַׁדָּי | El Shaddai | خُدائے قادر مطلق، شدید | تے مَاں ہن رہیا م تے اِضحا ق تے یعقُوب نوں خُدایِ قادِرِ مُطلق دے طَور اُتے دِکھادی دِیا لیکن اپنے یہوواہ ناں توں اُنہاں اُتے ظاہِر نہ ہُؤا۔[۹۶] |
6 | ایل روئی | אֵל רֳאִי | El Roi | بصیر، دیکھنے والا | تے ہاجرہ نے خُداوند دا جِس نے اُس توں گلاں کِاں انداا یل روئی ناں رکھّایعنی اَے خُدا تُو بصیر اے ۔[۹۷] |
7 | شلوم | שָׁלוֹם | Shalom | سلام، سلامتی والا | تب جِدعو ن نے اوتھے خُداوند دے لِئے مذبح بنایا تے اُس دا ناں یہووا ہ سلوم رکھّا۔[۹۸] |
8 | اهیا اشر اهیا | אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה | Ehyeh-Asher-Ehyeh | وہ وچ ہاں | خُدا نے مُوسیٰ توں کہیا مَاں جو ہُاں سو مَاں ہُاں۔ سو تُو بنی اِسرائیل توں یُاں کہنا کہ مَاں جو ہُاں نے مُجھے تُمہارے پاس بھیجیا اے۔[۹۹] |
9 | ادونائی | אֲדֹנָי | Adonai | میرے رب | اَے خُداوند ساڈے رب!تیرا ناں تمام زمِین اُتے کَیسابزُرگ اے ؟۔[۱۰۰]
مَاں نے خُداوند توں کہیا اے تُو ہی رب اے۔ تیرے سِوا میری بھلائی نہيں۔[۱۰۱] |
10 | ایل احد | אֵל אֶחָד | El Echad | اک خدا، یکتا،احد | سُن اَے اِسرائیل ! خُداوند ہماریا خُدا اک ہی خُداوند اے۔[۱۰۲] |
11 | هاشم | הַשֵּׁם | HaShem | وہ ناں، پاک ناں | جے تُو اُس شرِیعت دی اُنہاں سب گلاں اُتے جو اِس کِتاب وچ لِکھی نيں اِحتیاط رکھ دے اِس طرح عمل نہ کرے کہ تُجھ نوں خُداوند اپنے خُدا دے جلالی تے مُہِیب ناںکا خَوف ہوئے۔۔۔۔[۱۰۳] تے اِسرائیلی عَورت دے بیٹے نے پاک ناں پر کُفربکا۔[۱۰۴] |
12 | بعلی | בַּעְלִי | ba'l | مالک | تے خُداوند فرماندا اے تب اوہ مُجھے اِیشی کہے گی تے پِھر بعلی نہ کہے گی۔[۱۰۵] |
13 | اله الٰهن | אֱלָהּ אֱלָהִין | Elah Elahin | معبُوداں دا معبُود | بادشاہ نے دانی ایل توں کہیا فی الحقِیقت تیرا خُدا معبُوداں دا معبُود تے بادشاہاں دا خُداوند تے بھیداں دا کھولنے والا اے کیونجے تُو اِس راز نوں کھول سکیا۔[۱۰۶] |
14 | ایل جبر | אֵל, גִּבּוֹר | El ha-Gibbor | جبار، خدائے قادر | اک بقِیّہ یعنی یعقُو ب دا بقِیّہ خُدایئ قادِر دی طرف پِھرے گا۔[۱۰۷] |
15 | عزز و جبور | עִזּוּז וְגִבּוֹר | Izuz ve-gibor | عزیز و جبار، قادر و قوی، طاقتور | یہ جلال دا بادشاہ کَون اے ؟ خُداوند جو قوِی تےقادِر اے۔ خُداوند جو جنگ وچ زورآور اے۔[۱۰۸] |
16 | ایل ها کوود | אֵל-הַכָּבוֹד | El hakavod | خدائے ذوالجلال | خُداوند دی آواز بادلاں اُتے اے۔ خُدایِ ذُوالجلال گرجتا اے ۔۔[۱۰۹] |
17 | ایل عولام | אֵל עוֹלָם | El Olam | ابدی خدا،ہمیشہ ہمیشہ توں | تب ہن رہام نے بیرسبع وچ جھاؤ دا اک درخت لگایا تے اوتھے اُس نے خُداوند توں جو ابدی خُدا ہے دُعا کيتی۔[۱۱۰] |
18 | ایل ها نیمان | אֵל הַנֶּאֱמָן | El hanne'eman | وعدہ وفا،وفادار | سو جان لے کہ خُداوند تیرا خُدا وُہی خُدا اے۔ اوہ وفادار خُدا اے تے جو اُس توں مُحبّت رکھدے تے اُس دے حُکماں نوں مندے نيں اُنہاں دے نال ہزار پُشت تک اوہ اپنے عہد نوں قائِم رکھدا تے اُنہاں اُتے رحم کردا اے۔۔[۱۱۱] |
19 | تزیوت/الصباووت | יְהוָה צְבָאוֹת | jehovah Tzevaot | رب الافواج | تے داؤُد نے اُس فِلستی توں کہیا کہ تُو تلوار بھالا تے برچھی لِئے ہُوئے میرے پاس آندا اے اُتے مَاں ربُّ الافواج کے ناں توں جو اِسرا ئیل دے لشکراں دا خُدا ہے جِس دی تُو نے فضِیحت دی اے تیرے پاس آندا ہُاں۔[۱۱۲] |
20 | قدّوس | קְדוֹשׁ | Kidosh | قدوس، پاک | ہماریا فِدیہ دینے والے دا ناں ربُّ الافواج یعنی ا ِسرائیل دا قُدُّوس اے۔[۱۱۳] |
21 | یهوواہ نسّی | יְהוָה נִסִּי | Jehovah-Nissi | خدائے سایہ فگن | تے مُوسیٰ نے اک قُربان گاہ بنائی تے اُس دا ناں یہوواہ نِسّی رکھّا۔[۱۱۴] |
22 | یهوواہ رافا | יְהוָה, רֹפְאֶ | Jehovah Rapha | خداوند شافع | کہ جے تُو دِل لگیا کر خُداوند اپنے خُدا دی گل سُنے تے اوہی کم کرے جو اُس دی نظر وچ بھلا اے تے اُس دے حُکماں نوں منے تے اُس دے آئِین اُتے عمل کرے تاں مَاں اُنہاں بیمارِیاں وچوں جو مَاں نے مِصریاں اُتے بھیجاں تُجھ اُتے کوئی نہ بھیجُاں گا کیونجے مَاں خُداوند تیرا شافی ہُاں۔[۱۱۵] |
23 | ایل مسِتّار | אֵל מִסְתַּתֵּר | el mistater | پوشیدہ/ ستّار | اَے اِسرائیل دے خُدا! اَے نجات دینے والے!
یقِیناًتُو پوشِیدہ خُدا اے۔[۱۱۶] |
24 | ایل صدیق | אֵל-צַדִּיק | El Tsaddik | سچّا/ صادق | سو میرے سِوا کوئی خُدا نئيں اے۔ صادِقُ القَول تے نجات دینے والا خُدامیرے سِوا کوئی نہيں۔[۱۱۷] |
25 | ایل ایموت | אֵל אֱמֶת | El Emeth | سچّائی دا خدا، الحقّ | مَاں اپنی رُوح تیرے ہتھ وچ سَونپتا ہُاں۔ اَے خُداوند! سچّائی دے خُدا! تُو نے میرا فِدیہ دِیا اے۔[۱۱۸] |
26 | ایل دعیوت | אֵל דֵּעוֹת | El De'ot | علم دا خدا،خُدائے علِیم | اِس قدر غرُور توں اَور گلاں نہ کرو تے وڈا بول تُمہارے مُنہ توں نہ نِکلے، کیونجے خُداوند خُدائے علِیم اے تے اعمال دا تولنے والا۔[۱۱۹] |
27 | ایل ها جدول | אֵל הַגָּדֹל | El Haggadol | عظیم، بزرگوار | کیونجے خُداوند تُمہارا خُدا اِلہٰاں دا اِلہٰ خُداونداں دا خُداوند اے۔ اوہ بزُرگوار تے قادِر تے مُہِیب خُدا اے جو طرفداری نئيں کردا تے نہ رِشوت لیندا اے۔[۱۲۰] |
28 | هنورا | הַנּוֹרָא | Hanora | مہیب، اُتے ہیبت | تے مَاں نے خُداوند اپنے خُدا توں دُعا دی تے اِقرار کِیا کہیا کہ اَے خُداوندِ عظِیم تے مُہِیب خُدا تُو اپنے فرماں بردار مُحبّت رکھنے والےآں دے لِئے اپنے عہد و رحم نوں قائِم رکھدا اے۔[۱۲۱] |
29 | ایل حنون | אֵל-חַנּוּן | El-channun | حنان، شفقت کرنے والا | مَاں جاندا تھاکہ تُو رحِیم و کرِیم خُدا اے جو قہر کرنے وچ دھِیماتے شفقت وچ غنی اے تے عذاب نازِل کرنے توں باز رہتااے۔[۱۲۲] |
30 | ایل رحوم | אֵל רַחוּם | El-Rachum | رحیم ،رحم کرنے والا | کیونجے خُداوند تیرا خُدا رحیم خُدا اے۔ اوہ تُجھ نوں نہ تاں چھڈے گا تے نہ ہلاک کريں گا تے نہ اُس عہد نوں بُھولے گا جِس دی قَسم اُس نے تیرے باپ دادا توں کھادی[۱۲۳] |
31 | ایل قنّا | אֵל קַנָּא | El-Kanno | غیُور ،غیرت والا | کیونجے تُجھ نوں کِسی دُوسرے معبُود دی پرستِش نئيں کرنی ہوئے گی اِس لِئے کہ خُداوند جِس دا ناں غیُور اے اوہ خُدائے غیُور اے بھی۔[۱۲۴]
تُو اُنہاں دے اگے سِجدہ نہ کرنا تے نہ اُنہاں دی عِبادت کرنا کیونجے مَاں خُداوند تیرا خُدا غیُور خُدا ہُاں۔[۱۲۵] |
32 | یهوواه راعی | יְהוָה רֹעִי | Jehovah Ro'i | نگراں، المہیمن المقیت، نگہبان | خُداوند میرا چَوپان اے۔ مُجھے کمی نہ ہوئے گی۔[۱۲۶] |
33 | یهوواه یریٰ | יְהוָה יִרְאֶה | Jehovah Jireh | الظاہر، نظر آنے والا | تے ہن رہام نے اُس مقام دا ناں یہوواہ یِری رکھّا چُنانچہ اج تک ایہ کہاوت اے کہ خُداوند دے پہاڑ اُتے ظاہر ہوئے گا۔۔[۱۲۷] |
34 | ناصرحسد | נֹצֵר חֶסֶד | Notser Chesed | بخشنے والا، فضل کرنے والا | ہزاراں اُتے فضل کرنے والا۔ گُناہ تے تقصِیر تے خطا دا بخشنے والا۔[۱۲۸] |
انجیل وچ اسمائِے الہٰیہ
[سودھو] تفصیلی مضمون لئی ملاحظہ کرو: عہد نامہ جدید وچ اسماء و القابات مسیح
مسیح جنہاں نوں اسلامی دنیا عیٰسی علیہ السلام دے ناں توں نبی مندی اے، انہاں نے تے انہاں دے حواریاں نے انجیل وچ خدا نوں کئی ناواں توں پکاریا اے۔ سب توں زیادہ جو ناں انجیل وچ ملدا اے، اوہ اے تھیوس (جس دے معنی اوہی نيں جو ایل دے نيں یعنی خدا) تے دوسرا اِسم کوریوس Kuriou جس دے اوہی معنی نيں جو یہوواہ دے نيں یعنی ”وہ“ اس دے علاوہ انجیل وچ موجود چند یونانی زبان دے اسمائے الہٰیہ ایہ نيں۔
شمار | ناں | یونانی | انگریزی | ترجمہ | ماخذ مع حوالہ |
---|---|---|---|---|---|
1 | ایلی | ἠλὶ | Eli | الٰہی، میرے خدا | یِسُو ع نے وڈی آواز توں چِلاّ کر کہیا ایلی۔ ایلی ۔ لَما شَبقتَنِی؟ یعنی اَے میرے خُدا! اَے میرے خُدا! تُو نے مُجھے کیوں چھڈ دِیا؟۔۔[۱۲۹] |
2 | تهیی | Θεέ | Thee | میرے خدا | یِسُو ع نے وڈی آواز توں چِلاّ کر کہیا ایلی۔ ایلی۔ لَما شَبقتَنِی؟ یعنی اَے میرے خُدا! اَے میرے خُدا! تُو نے مُجھے کیوں چھڈ دِیا؟۔۔[۱۳۰] |
3 | تهیون | θεόν | theon | خُدا | مُبارک نيں اوہ جو پاک دِل نيں۔ کیونجے اوہ خُدا نوں دیکھو گے۔۔[۱۳۱] |
4 | تهیوس | Θεός | theos | خُدا | دیکھو اک کنواری حامِلہ ہوئے گی تے بیٹاجنے گی تے اُس دا ناں عِمّا نُوایل ر کھاں گے جِس دا ترجمہ اے خُدا ساڈے نال۔۔[۱۳۲] |
5 | کوریوس | Κύριος | Kurios | خُداوند، مالک، آقا | اک ہی خُداوند اے۔ جِس خُدا نے دُنیا تے اُس دی سب چِیزاں نوں پَیدا کِیا اوہ آسمان تے زمِین دا مالِک ہوئے کے ہتھ دے بنائے ہُوئے مندراں وچ نئيں رہندا۔[۱۳۳]—نوٹ: بائبل وچ بعض تھاںواں اُتے ایہ صفت عیسیٰ مسیح دے لئی وی استعمال ہوئی اے۔ تے عام چیزاں دے مالک تے آقا دے لئی بھی۔ |
6 | کوریو | Κύριο/ Κυρίου | Kyriō / Kyriou | خُداوند، مالک، آقا | جے اسيں جِیندے نيں تاں خُداوند دے واسطے جِیندے نيں تے جے مَردے نيں تاں خُداوند دے واسطے مَردے نيں۔ پس اسيں جِئاں یا مَراں خُداوند ہی دے نيں۔۔[۱۳۴] |
7 | کوریون تن تهیون | Κύριον τὸν θεόν | Kyrion ton theon | خُداوند اپنا خدا | یِسُو ع نے اُس توں کہیا اَے شَیطان دُور ہوئے کیونجے لِکھاہے کہ تُو خُداوند اپنے خُدا نوں سِجدہ کر تے صِرف اُسی دی عبادت کر۔[۱۳۵] |
8 | ہائس | εἷς | heis | احد، اک، یکتا |
اک ہی خُداوند اے۔ اک ہی اِیمان۔ اک ہی بپتِسمہ۔[۱۳۶] یِسُو ع نے جواب دِیا کہ اوّل ایہ اے اَے اِسرا ئیل سُن۔ خُداوند ہماریا خُدا اک ہی خُداوند اے۔[۱۳۷] |
9 | پاتیرس /فادر | Πάτερ | Pater | پیدا کرنے والا، باپ |
اُس وقت یِسُو ع نے کہیا اَے باپ آسمان تے زمِین دے خُداوند مَاں تیری حمد کردا ہُاں کہ تُو نے ایہ گلاں داناواں تے عقلمنداں توں چُھپائِاں تے بچّاں اُتے ظاہِر کِاں۔[۱۳۸] |
10 | نیوما | Πνεῦμά | Pneuma | رُوح |
تے خُداوند رُوح ہے تے جتھے کہِاں خُداوند دا رُوح اے اوتھے آزادی اے۔[۱۳۹] |
11 | اگاپے | ἀγάπη | agapē | محبت |
جو مُحبّت نئيں رکھدا اوہ خُدا نوں نئيں جاندا کیونجے خُدا مُحبّت اے۔[۱۴۰] خُدا مُحبّت اے تے جو مُحبّت وچ قائِم رہندا اے اوہ خُدا وچ قائِم رہندا اے تے خُدا اُس وچ قائِم رہندا اے۔[۱۴۱] |
12 | اگانوسٹو | Agnosto | Ἀγνώστῳ | انجان، پاک، مبرّا |
مَاں نے سَیر کردے تے تُمہارے معبُوداں اُتے غَور کردے وقت اک اَیسی قُربان گاہ وی پائی جِس اُتے لِکھا سی کہ نامعلُوم خُدا دے لِئے۔ پس جِس نوں تُم بغَیر معلُوم کِئے پُوجتے ہوئے مَاں تُم نوں اُسی دی خبر دیندا ہُاں۔[۱۴۲] |
13 | الفا -اومیگا | Alpha-Omega | Ἄλφα-Ὦ | االفا، ا َوّل۔ اومیگا، آخِر |
خُداوند خُدا جو اے تے جو سی تے جو آنے والا اے یعنی قادِرِ مُطلق فرماندا اے کہ مَاں الفا تے اومیگا ہُاں۔[۱۴۳] |
14 | پروٹوس -اِسکیا ٹوس | prōtos-eschatos | πρῶτος-ἔσχατος | اَوّل،آخِر، مقدم موخر، البادی المدبر |
مَاں الفاتے اومیگا۔ اَوّل و آخِر ۔ اِبتدا و اِنتہا ہُاں۔[۱۴۴] |
15 | آرکے۔ ٹیلوس | archē-telos | ἀρχὴ-τέλος | ابتدا۔ انتہا |
پِھر اُس نے مُجھ توں کہیا ایہ گلاں پُوری ہوئے گئیِاں۔ مَاں الفاتے اومیگا یعنی اِبتدا تے اِنتِہا ہُاں۔ مَاں پیاسنوں نوں آبِ حیات دے چشمہ توں مُفت پِلاؤُں گا۔[۱۴۵] |
16 | پینٹو کریٹر | Pantokratōr | Παντοκράτωρ | قادر المطلق |
تے ایہ کہیا کہ اَے خُداوند خُدا۔ قادِرِ مُطلِق! جو اے تے جو سی ۔ اسيں تیرا شُکر کردے نيں کیونجے تُو نے اپنی وڈی قُدرت نوں ہتھ وچ لے کے بادشاہی کيتی۔[۱۴۶] آواز سُنی کہ ہلّلُویاہ! اِس لِئے کہ خُداوند ہماریا خُدا قادِرِ مُطلِق بادشاہی کردا اے۔[۱۴۷] |
17 | حجیوس | Hagios | Ἅγιος | قدّوس، پاک |
تے رات دِن بغَیر آرام لِئے ایہ کہندے رہندے نيں کہ قدُّ وس۔ قدُّوس۔ قدُّوس ۔ خُداوند خُدا قادِرِ مُطلق جو سی تے جو اے تے جو آنے والا اے۔[۱۴۸] |
18 | ال اتھینوس | alēthinos | ἀληθινός | سچا، برحق |
اَے مالِک! اَے قدُّوس و برحق! تُو کدوں تک اِنصاف نہ کريں گا تے زمِین دے رہنے والےآں توں ساڈے خُون دا بدلہ نہ لے گا؟۔[۱۴۹] |
19 | بسلیوس تن عطنون | Basileus tōn ethnōn | Βασιλεὺς τῶν ἐθνῶν· | قوماں دا بادشاہ، ازلی بادشاہ |
اَے خُداوند خُدا ! قادِرِ مُطلق! تیرے کم وڈے تے عجِیب نيں۔ اَے ازلی بادشاہ! تیری راہاں راست تے درُست نيں۔[۱۵۰] |
20 | اہنیوس تھیو | aiōniou Theou | αἰωνίου Θεοῦ | ابدی خدا، خدائے ازلی |
مگر اِس وقت ظاہِر ہوئے کے خُدایِ اَزلی دے حُکم دے مُطابِق نبِیاں دی کِتاباں دے زرِیعہ توں سب قَوماں نوں دسیا گیا تاکہ اوہ اِیمان دے تابِع ہوئے جان۔[۱۵۱] |
ہندومت وچ اسمائِے الہٰیہ
[سودھو] تفصیلی مضامین لئی ملاحظہ کرو: ایشور، بھگوان، اوم تے ہندو مت وچ خدا دا تصور
اہل ہند نوں کرشن جی نے ایشور دے ہزار ناں دسے نيں۔مہا بھارت دے انوشاسنہ پروا باب وچ ایشور دے الہامی ناواں دا ذکر تفصیل توں ملدا اے۔ اسنوں ہندی وچ وِشنو سہستر نمہ (ہندی: विष्णु सहस्त्र नाम) یعنی وشنو دے ہزار ناں کہندے نيں۔ ایہ ناں مہا بھارت دے اس باب وچ اک سو اٹھ چھندو (جملےآں) اُتے مشتمل نيں۔
مہا بھارت دے مطابق مشہور یودھا بھیشم، جو كروكشیتر دی لڑائی وچ موت دے بستر اُتے سن تاں انہاں نے بھگوان وشنو دے ایہ ہزار ناں يدھشٹر نوں دسے سن ۔
” | ”ایشور دے ہزار ناں اس دی خوبیاں تے صفات اُتے مبنی نيں جو اُس دے بندے پکاردے نيں۔ اج وچ دنیا دی بہبود دے لئی اُنئيں بیان کردا ہون۔ اوہ کائنات دی ہر شئے وچ اے۔ ہر جگہ موجود اے۔ قربانیاں دا مالک، سنبھالنے والا، زندہ (الحئی) تے قائم (قیوم)، خیر خواہ، مالک تے سب توں عظیم، اوہ نجات دا اعلیٰ مقام اے، لازوال روح اے، اوہ نظر رکھدا اے، دل دے بھید جاندا اے، اوہ راہِ ہدایت اے تے راہ دکھانے والےآں دا رب اے “۔[۱۵۲] | “ |
یہ ہر ناں بھگوان وشنو دی انہاں گنت عظمت تے قوت نوں ظاہر کردے نيں۔ یہ ہندو مذہب دے سب توں مقدس تے عام طور اُتے جاپ کرنے والے ناں نيں۔ جنہاں وچوں چند اک ایہ نيں۔
ہندومت وچ وی ایشور (یعنی اللہ) دے کئی صفاتی ناں نيں۔ جنہاں وچ تن صفت اوّلین نيں اک برھما (خالق)، وشنو (رب) تے شیو (قہّار) برھما (خالق) دے ناواں وچ ایہ ناں نيں:
شمار | ناں | سنسکرت | انگریزی | ترجمہ |
---|---|---|---|---|
1 | ایشور | ईश्वर | Ishwara | مخلوقات دا مختار و مالک |
2 | برہما | ब्रह्मा | Brahma | خالق |
3 | وِشنوُ | विष्णु | Vishnu | ہر جگہ موجود، |
4 | شیوا | शिव | Shiva | ہمیشہ پاک |
5 | پرماتما | परमात्मा | Paramatma | عظیم روح، اعلیٰ و برتر ذات |
6 | پربھُو | प्रभु | Prabhu | حاکم اعلیٰ، رب تعالیٰ |
7 | بُھوت بھويٰ بھوَت پربھُو | भूतभव्यभवत्प्रभुः | Bhootabhavya-bhavat-prabhuh | ماضی، حال تے مستقبل دے رب |
8 | بُھوت کِرت | भूतकृत | Bhoota-krit | تمام مخلوقات دا خالق |
9 | بُھوت بھِرت | भूतभृत | Bhoota-bhrit | تمام مخلوقات دی آبیاری کرنے والا |
10 | بھوا | भाव | Bhava | مطلق وجود |
11 | بھُوتاتما | भूतात्मा | Bhootaatma | جس توں کُل کائنات و کُل مخلوق دی روح اے |
12 | بھوت بھاون | भूतभावन | Bhootabhavana | کُل کائنات و کُل مخلوق دی پرورش کرنے والا |
13 | مكتاناں پرم گتيے | मुक्तानां परमागतिः | Muktanam Parama Gatih | آزادی (مُکتی ) دے احاطے (سلسلہ)کی انتہا |
14 | اوئیہ | अव्ययः | Avyayah | جو ہمیشہ اک سا رہے |
15 | پُرشاہ | पुरुषः | Purushah | جو ہر اک (اجسام)کے اندر اے |
16 | شاکشی | साक्षिणे | Sakshi | ہر چیز دا گواہ، شاہد |
17 | شیتر گیاہ | क्षेत्रज्ञः | Kshetragyah | زمین (میدان جنگ) دا علم رکھنے والا |
18 | اکشرا | अक्षर | Akshara | غیر زوال پزیر، لایزال |
19 | یوگاہ | योगः | Yogah | یوگ (باطنی اتحاد) دے ذریعے احساس کرنے والا |
20 | یوگ ویدھم نیندا | योगविदां नेता | Yoga-vidaam Neta | یوگ (باطنی اتحاد) جاننے والےآں دا راہبر |
27 | پردھان پرُشیسور | प्रधानपुरुषेश्वर | Pradhana-Purusheshwara | فطرت تے مخلوق دا رب |
22 | پرُشوتم | पुरुषोत्तम | Purushottama | مختارِ کُل، سب توں وڈا منتظم |
23 | سروَ | सर्व | Sarwa | ہر شے، وحدت الوجود |
24 | شروَ | शर्व | Sharva | ہر شے دا خاتمہ کرنے والا |
25 | ستھانُو | स्थाणु | Sthanu | جسنوں ہٹایا نہ جاسکے، قوی، عزیز |
25 | بھُوتندی | भूतादि | Bhootadi | جس نے مخلوقات نوں تیار کیا |
26 | نِردھویایہ | निधिरव्यय | Nidhiravyaya | انہاں مٹ خزانہ، لازوال دولت |
27 | اپرمییا | अप्रमेय | Aprameya | قواعد و ضوابط (کی پابندیاں) تے وضع قطع (صورت)سے پاک |
28 | بھاون | भावन | Bhavana | اپنے بندےآں دے لئی سب کچھ کرنے والا |
29 | بھَرت | भर्ता | Bharta | دنیا دا فرمانروا |
30 | سمبھَو | सम्भव | Sambhava | جس دے لئی سب کچھ ممکن اے |
31 | پربھَو | प्रभव | Prabhava | جس توں سب چیزاں پیدا ہوئیاں |
32 | پُوت آتما | पूतात्मा | Pootatma | اک انتہائی پاک ذات والا |
33 | وِشوَم | विश्वम् | Vishvam | جو کائنات دی ہر شے وچ سمایا اے |
34 | سویم بھُو | स्वयम्भू | Swayambhu | خود ظاہر ہونے والا، خُدا |
35 | شمبھُو | शम्भु | Shambhu | خوشیاں بنانے والا |
36 | دھاندا | धाता | Dhata | حمایت کرنے والا، حامی |
37 | ودھاندا | विधाता | Vidhata | عمل تے اُنہاں دے نتائج بنانے والا |
38 | ہرشیکیش | हृषीकेश | Hrishikesha | حواس (احساست) دا مالک، حافظ، اولیٰ الباب |
3 | وِشنٹ کار | वषट्कार | Vashatkara | جس دے لئی قربانی، چڑھاوا، نذر دعاواں نيں |
40 | سرشٹا | सृष्टा | Srishta | تخلیق کرنے والا، مصور |
41 | پرجاپتی | प्रजापति | Prajapati | لوکاں دا مالک |
42 | گوندم پتی | गोविदांपति | Prajapati | لوکاں دا مالک |
43 | مدینی پتی | मेदिनीपति | Medinipati | زمین دا مالک |
44 | واسو دیو | वासुदेव | Vasudeva | دولت دا مالک، المغنی |
45 | ایشان | ईशान | Ishana | سب اُتے حکومت کرنے والا |
سکھ مت وچ اسمائِے الہٰیہ
[سودھو] تفصیلی مضامین لئی ملاحظہ کرو: سکھ مت وچ خدا دا تصور اور ستنام
سکھ مذہب وچ خدا دے تصور دے حوالے توں مول منترا سکھاں دے بنیادی عقائد دا مجموعہ تے اسنوں انہاں دی مذہبی کتاب گروگرنتھ صاحب دے شروع وچ بیان کیا
سری گرنتھ صاحب دی جلد اول "جپُ جی دا پہلا" منتر اس طرح اے۔
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
- اک اوعنکار سَتِ ناں، کردا پرکھ، نِر بھَو، نِرویر - اکال مورتِ، اجونی، سَیبھن، گُر پرساد۔
صرف اک خدا دا وجود اے۔ جو حقیقتا پیدا کرنے والا اے اوہ خوف تے نفرت توں عاری اے، جسنوں موت نئيں، اوہ کِسے توں پیدا نئيں ہويا۔ اوہ خود توں وجود رکھنے والا عظیم تے رحیم اے۔[۱۵۳]
سکھ مت وچ اک ہی رب اعلیٰ اے۔ اوہ اک غیر واضح تے مبہم صورت وچ موجود اے۔ جس دے اک اونکار (یا اومکارا )کہاجاندا اے۔ سکھ مت دی کتاب گرنتھ وچ بابا گرونانک فرماندے نيں :
- ”خدا دے ناواں اُتے غور کرو تے دوسرےآں نوں دسو۔ اس اُتے توجہ دو تے اس دی کھوج کرو، اس اُتے زندگی گزارو تے نجات حاصل کرو، اصل جوہر تے ابدی ہستی رب دا ناں اے۔ نانک کہندا اے کہ خود نوں بے ساختہ اس اُتے وقف کردو تے رب دی حمدوثناءکے گیت گاؤ“۔(آدگرنتھ، گوری سکھنمی 19، م5، صفحہ 289)
سکھ مت وچ ہور ملدا اے ۔
- اوہ اک اے جے تسيں اسنوں ناں دینا چاہندے ہوتو اسنوں سیتہ (دائمی حق )کہو اوہ فاعل اے۔ ہر شے وچ جاری و ساری اے۔ خوف تے بغض توں پاک اے۔ اس دی ہستی اُتے وقت دا اثر نہيں۔ (گرنتھ صاحب انگلش ترجمہ جلد دیباچہ صفحہ 2/بحوالہ سکھ مت تے توحید )
- سکھ مت وچ اومکارا دے کئی صفات بیان کیتے جاندے نيں۔
کرتار( خالق)، صاحب(بادشاہ)، اکال(ابدی)، سنت ناں (پاک ناں)، پروردگار(محبت توں پرورش کرنے والا)،رحیم( رحم کرنے والا(، کریم( خیر خواہ)۔ سکھ مذہب وچ اک خدا دے لئی واہے گرو (اک سچا خدا ) دے لفظاں وی آندے نيں۔ سکھ مت وچ اک ہور منتر جو گوروگو بند سنگھ جپ جی وچ فرماندے نيں (سکھاں دے ایتھے گوروگوبند سنگھ دے جپ جی دی اوہی اہمیت اے جو گورو نانک دے جیپوجی دی اے )
- خدا اک ہی اے۔ ستیہ اے ‘عظیم اے داتا اے۔۔۔۔ اس دا کوئی چکر نئيں اے۔ کوئی نشان نئيں اے۔ کوئی رنگ نہيں۔ کوئی ذات تے سلسلہ نسب نہيں۔
شمار | ناں | گورمکھی | انگریزی | ترجمہ |
---|---|---|---|---|
1 | اک اونکار | ੴ / ਇੱਕ ਓਅੰਕਾਰ | Ik Onkar | اک ابدی حقیقت |
2 | ست ِناں | ਸਤਿ ਨਾਮੁ | satinaam | سچا ناں، سچا پکاریا جانے والا، ابدی ناں |
3 | کردا پوُرکھ | ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ | karataa purakh | عدم توں پیدا کرنے والا اے |
4 | نِربھَؤ | ਨਿਰਭਉ | Nirabho | بے خوف |
5 | نِرویر | ਨਿਰਵੈਰੁ | Niravair | نفرت و دشمنی توں عاری |
6 | اکال مُورت | ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ | Akaal Moorath | ابدی ذات، اوہ ہستی جس دی کوئی مورت نئيں |
7 | اجُوانی | ਅਜੂਨੀ | Ajoonee | لم یلد، پیدا ہونے توں پاک، جنم دے بغیر |
8 | سیبھنگ | ਸੈਭੰ | Saibhan | خود روشن ہونے والا |
9 | گرُو پرساد | ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ | guru prasaad | مہربان مالک |
10 | سچا صاحب | ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ | Saachaa Saahib | سچا مالک |
11 | ویپرواہو | ਵੇਪਰਵਾਹੁ | Vaeparavaahu | بے پروا، صمد |
12 | وگسے | ਵਿਗਸੈ | Vigasai | بے فکر، پریشانیاں توں پاک |
13 | نرنجن | ਨਿਰੰਜਨੁ | Niranjan | عیوب توں پاک |
14 | واہِ گرُو | ਵਾਹਿਗੁਰੂ | Waheguru | بہترین استاد |
15 | نرنکار | ਨਿਰੰਕਾਰ | Nirankaar | شکل و صورت توں پاک |
زرتشتیت وچ اسمائِے الہٰیہ
[سودھو]پارسی مذہب دے بانی زرتشت نے خالق کائنات نوں اہر مزد دے ناں توں پُکارا اے۔ اہورا دے معنی مالک تے مزدا دے معنی دانا نيں یعنی ”دانا مالک“۔ زرتشت دی کتاب یاسنیا (یسن)ماں خدا دی جو صفات بیان کيتی گئیاں نيں اوہ ایہ نيں:
stûtô garô vahmêñg ahurâi mazdâi ashâicâ vahishtâi dademahicâ cîshmahicâ âcâ âvaêdayamahî. vohû xshathrem tôi mazdâ ahurâ apaêmâ vîspâ ýavê, huxshathrastû-nê nâ-vâ nâirî-vâ xshaêtâ ubôyô anghvô hâtãm hudâstemâ
- ستوتو گارو واہمنگ اہورائی مزدائی اشائچا واہشتائی دادم مہیچا شماہے چہ اچہ اوائد یمہی۔ وہو شتہرم توئی مزدا اہورا اپیما وسپا یاوے ہشتھرستو نے ناوا ناری وائے اُبویو انگھو ہاتم ہُدا ستیما
(ترجمہ: حمد و ثنائے مدح خدائے دانا (اہور مزدا) دے لئی جو بہتر راہ دکھانے والا اے۔ ساڈی خدمات ساڈی نسبت ہماریا اقرار تیرے لئی اے۔ تے تیری اچھی سلطنت وچ اے خدا (اہورمزدا) سانوں ہمیشہ دے لئی داخل کر دے۔ تُو ہی ہماریا حقیقی بادشاہ اے۔ ہماریا ہر مرد تے ہر عورت تیری ہی عبادت (اطاعت) کردا اے کیونجے تُو بہت مہربان اے تمام عالمین دے لئی۔) [۱۵۴]
زرتشت دی کتاب دساتیر وچ خدا دی جو صفات بیان کيتی گئیاں نيں اوہ ایہ نيں
- اوہ اک اے، اس دا کوئی ہمسرنئيں، نہ اس دی ابتدا اے تے نہ ہی انتہا، نہ اس دا کوئی باپ اے نہ ہی کوئی بیٹا، نہ کوئی بیوی اے تے نہ ہی اولاد اے۔ اوہ بے جسم تے بے شکل اے۔ نہ اکھ اس دا احاطہ کرسکدی اے۔ نہ ہی فکری قوت توں اسنوں تصور وچ لیایا جاسکدا اے۔ اوہ انہاں سب توں ودھ کے اے جنہاں دے متعلق اسيں سوچ سکدے نيں۔ اوہ اسيں توں زیادہ ساڈے نزدیک اے۔
اس دے علاوہ سمیرام اسپ ہاسیمرا ہردار (خدا اک اے تے اس دی احدیت ذاتی اے )، ہمتا ندارد (اس دا کوئی اسيں پلہ نئيں)، ہیچ چیز باونما ند (وہ بے مثال اے )، ہستی وہمر (ہر شے نوں ہست کرنے والا)، امپیر شاد (لافانی)، وہومیتو (عقلِ کُل)، خشاوریا (نعمتاں دا مالک)، اشاد ہست (حقیقت اعلیٰ)، ارمائتی (دین دار)، ہورواتاد (قوی)، چوک (پاک)، ہرمزد (روح اعلیٰ)، دادا (منصف)، پرورتار (محافظ) تے نیزان (سب توں قوی) ناں مشہور نيں۔ آوستا،گتھا تے یسن دے مطابق اہورمزدا دی کئی اک صفات نيں جنہاں وچوں چند درج ذیل نيں: خالق، بہت قوت،بہت عظمت والا، داتا ”ہدائی”، سخی”سپینٹا”
اوستائی بولی وچ اہر مزد دے علاوہ انہاں دے لئی اہرمزد دے کئی ناں ملدے نيں جنہاں وچ 101 مشہور نيں۔ جنہاں وچوں چند درج ذیل نيں:
شمار | ناں | انگریزی | ترجمہ | شمار | ناں | انگریزی | ترجمہ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | اہور مزدا | Ahura Mazda | دانا مطلق، عقلمند آقا | 2 | یزداں | Yazad | عبادت دے لائق |
3 | هروسپ توان | Harvesp-tawan | ہر شے اُتے قادر | 2 | آُبده | Harvesp-Agah | سب گلاں نوں جاننے والا |
5 | هروسپ خدا | Harvesp-Khoda | ہر شے دا رب | 6 | آُبده | Harvesp-Agah | پیدائش توں مبرّا |
7 | ابی انجام | Abi-Anjam | اختتام توں مبرّا | 8 | بنشت | Bun-e-stiha | تخلیق کيتی بنیاد کرنے والا |
9 | فراخ تنہه | Frakhtan-taih | بے انتہا برکت والا | 10 | جمغ | Jamaga | سب توں بالاتر |
11 | فرجه تره | Prajatarah | سب توں برتر | 12 | تام آُفیچ | Tum-afik | پاک توں وی پاک تر |
13 | اُبره ونده | Abaravand | سب توں وکھ | 14 | پرواندا | Paravandeh | سب توں جُڑا |
15 | ان ایاپ | An-ayafeh | جس تک کِسے دی رسائی نئيں | 16 | هم ایاپ | Hama-Ayafeh | جو سب تک رسائی رکھدا اے |
17 | آدُرو | Adro | سب توں نیک | 18 | گیرا | Gira | دستگیر، سب اُتے دسترس رکھنے والا |
19 | اُچم | A-ehem | اسباب توں مبرا، صمد | 20 | چمنا | Chamana | مسبب الاسباب |
21 | ناشا | Nasha | انصاف والا | 22 | پرورا | Parwara | پروردگار، پالنے والا |
23 | واسنیا | Vasna | ہر جگہ موجود | 24 | هروسپ توم | Harvastum | وجودِ کُل |
25 | ادوای | Advay | یکتا، واحد | 26 | پیروزگر | Firozgar | فاتح |
27 | خداوند | Khudawand | خداوند، خود آنے والا | 28 | اهو | Ahu | حاکم مطلق |
چینی مذاہب وچ اسمائِے الہٰیہ
[سودھو]چین دے سب توں با اثر مذاہب دو نيں کنفیوشس مت تے تاؤ مت .... لیکن انہاں دونے مذاہب دے بارے وچ وی خیال کیتا جاندا اے کہ ابتداءماں ایہ کوئی باقاعدہ مذہب نئيں سی بلکہ اخلاقیات دا اک ضابطہ سی جس نے رفتہ رفتہ مذہب دی صو رت اختیار کر لئی۔ کنفیوشش مت تے تاؤ مت دی ہیت مذہب توں زیادہ اخلاقی فلسفہ دی اے اس لے اس وچ خدا دا تصور موجود نہيں۔ البتہ اک خالق تے مالک ہستی دا تصور ہمیشہ توں ہی چین وچ موجود اے۔ قدیم چین دے لوک کثرت پسند سن تے اپنے اجداد دی ارواح دی پرستش کردے سن یا فیر مظاہرفطرت چاند سورج وغیرہ کيتی۔ کائنات دی تخلیق دے بنیادی اصول دی وضاحت دے لئی قدیم چینی مفکرین نے ین تے یانگ دے تصورات دا استعمال کیتا۔ ین فطرت دی منفی قوت تے یانگ فطرت دی مثبت قوت نوں کہیا جاندا اے۔
سب توں پہلے خالق ہستی دے لئی تیان 天 یعنی آسمان دا لفظ استعمال کیتا جاندا سی، اُس وقت اسنوں دوسرے قدرتی مظاہر کیتی طرح بطور آسمان ہی پوجا جاندا سی ۔ بعد وچ شینگ سلطنت 1600 [[ق م]] دی قدیم ترین تحاریر وچ خدا دے لئی شنگ ٹی 上帝 (یا شنگ ڈی) دا ناں ملدا اے جس دے معنی حاکمِ اعلیٰ دے نيں۔ زھو سلطنت (1000 ق م) دے عہد وچ چینی مذاہب وچ اک ناں پانکُو یا پانگُو 盘古 (قدیم وجود) وی ملدا اے، جسنوں کائنات دی اولین ہستی تے سب چیزاں دا خالق کہیا جاندا اے۔
چوتھی صدی ق م وچ شنگ ڈی دے نال نال تیان لفظ وی استعمال ہونے لگیا۔ اس دور دے چینی فلسفی موزی لکھدے نيں:
” | ”ماں جاندا ہون، تیان (آسمان)انسان توں بے انتہا محبت کردا اے، بغیر کِسے وجہ کے۔ تیان (آسمان) ہی سورج نوں حکم دیندا اے تے چاند، تے ستارےآں نوں کہ روشن ہاں تے انہاں دی را ہنمائی دے لئی۔ تیان (آسمان) ہی موسماں دا حکم دیندا اے ، بہار، خزاں، سرما، تے گرما نوں ، کہ بدل بدل کے آئے۔ تیان (آسمان) ہی نازل کردا اے، برف، کہر، بارش، تے شبنم ، پنج اناج تے سن تے ریشم اگانے دے لئی۔ تاکہ لوک استعمال کرن تے انہاں توں لطف اندوز ہوسکن۔ تیان (آسمان) ہی نے پہاڑیاں تے دریا ، گھاٹیاں تے وادیاں نوں قائم کیتا تے تے انسان دی خدمت بہت ساریاں چیزاں دا اہتمام کیتا جو اچھی وی نيں تے بری بھی۔[۱۵۵]“۔ | “ |
پہلی صدی عیسوی وچ ایہ مان للیا گیا کہ تیان تے شنگ ڈی اک ہی ہستی دے دو ناں نيں اس دور دے چینی مفکر تے کنفیوشش مت دے اسکالر زینگ ژوان Zheng Xuan لکھدے نيں ‘‘شنگ ٹی دراصل تیان دا ہی دوسرا ناں اے ۔’’ [۱۵۶]
چینی مذاہب وچ کنفیوشش مت، تاؤ مت تے بدھ مت دیاں تحریراں دی تشریحات توں بعض اصطلاحات نوں تبدیل کرکے خدا دے لئی استعمال کیتا گیا۔ جنہاں وچ زیادہ تر وچ تیان یعنی آسمان لفظ توں مرکب کیتے گئے، مثلاً ہوانگ تیان شنگ ڈی 玄天上帝(شہنشاہِ آسمان خداوند)، ژوان تیان شنگ ڈی 玄天上帝(گہرے آسماناں والا خدا)، شینگ تیان (عظیم آسمان )۔ اس دے علاوہ تیان شین (آسمانی خدا)تے تیان ژیان (لازوال) وی شامل نيں لیکن ایہ لفظ شین انگریزی god دا متبادل اے جو عموماً دیوتاواں یا اک توں زیادہ دے لئی وی استعمال ہُندا اے، جدوں کہ واحد خدا God دے لئی ڈی帝 دا لفظ استعمال ہُندا اے۔
چین وچ جدوں باہر توں دوسرے مذاہب داخل ہوئے تے کئی چینی لوکاں اسلام، مسیحیت، یہودیت تے ہور مذاہب نوں اپنایا تاں انہاں مذاہب دے خدا دا تصور تے ناں وی انہاں نے اپنی بولی وچ ڈال لیا۔ تقریبا 635ء وچ چین وچ فارس دے نسطوری مسیحیاں نے مسیحیت دا اُتے چار کیتا جسنوں انہاں نے جِنگ جیاؤ 景教 (روشن تعلیمات ) دا ناں دتا۔ خدا دے لئی انہاں نے زھین زھو真主 (سچا مالک) تے تیان زھو 天主(آسمانی مالک ) دا ناں استعمال کیتا۔ تیان زھو (آسمانی مالک ) دا ناں بعد وچ کیتھولک مسیحیاں نے وی استعمال کیتا جدوں کہ پروٹسٹن مسیحیاں نے شنگ ڈی (حاکم اعلیٰ ) دے لفظ نوں ہی اپنایا۔ اسلام دی آمد اُتے چینی مسلماناں نے زھین زھو真主 (سچا مالک) دا لفظ ہی استعمال کیتا نال ہی لفظ اللہ دے لئی متبادل لفظ اَین لا安拉 (پُرامن سہارا) تے لفظ خدا دے لئی متبادل لفظ ہُودا 湖大(عظیم جھیل ) استعمال اج وی شمالی چین دے مسلم آبادیاں وچ استعمال کیتا جاندا اے۔
شمار | ناں | چینی | انگریزی | ترجمہ |
---|---|---|---|---|
1 | تیان | 天 | Tian | آسمان، اعلٰی |
2 | شنگ ٹی | 上帝 | Shang-ti | حاکمِ اعلٰی، رب تعالٰی |
3 | تیان زھو | 天主 | Tianzhu | آسمان دا مالک، رب السموٰت |
4 | ڈی | 帝 | di | خداوند، |
5 | شین | 神 | shen | اعلیٰ رُوح، خدا، دیوتا |
6 | زھین زھو | 真主 | Zhenzhu | سچا مالک |
7 | اَین لا | 安拉 | Anla | پُرامن سہارا، |
8 | ہُودا | 湖大 | huda | عظیم جھیل |
9 | تائی ڈی | 太帝 | tai di | عظیم خدا، برتر خدا، |
10 | زھی شینگ زھی | 至上者 | Zhishang zhe | عظیم ترین ہستی، اعلٰی ہستی |
11 | پانگُو | 盘古 | Pangu | قدیم وجود، المقدم، الاول |
12 | ہوانگ تیان شنگ ڈی | 玄天上帝 | Huang Tian Shangdi | شہنشاہِ آسمان خداوند |
13 | ژوان تیان شنگ ڈی | 玄天上帝 | Xuan Tian Shangdi | گہرے آسماناں والا خدا |
14 | تیان ژیان | 天线 | tianxian | لازوال |
15 | شینگ تیان | 上天 | shangtian | عظیم آسمان |
16 | تیان شین | 天神 | tianshen | آسمانی خدا |
17 | لاؤ تیان یے | 老天爷 | laotianye | قدیم آسمانی مالک، قدیم آسمانی باپ |
17 | پُوسا | 菩萨 | Pusa | لفظی ترجمہ: روشن ضمیر، واقف آگاہ، العلیم۔ (بُدھاتے خدا دونے دے لئی استعمال ہُندا اے ) |
جاپانی مذاہب وچ اسمائِے الہٰیہ
[سودھو]شنتو مت جاپان دا اک اہم ترین مذہب اے۔ شنتو چینی بولی دا لفظ (شین تاں 神道) اے جس دے معانی خدا دا راستہ دے اے۔ شین جو دراصل خدا دے لئی استعمال ہونے والی چینی اصطلاح اے، ايسے لفظ نوں جاپانی وچ کامی وی کہیا جاندا اے۔ شنتو مذہب دا باقاعدہ آغاز تن سو سال ق م وچ ہويا۔ شنتو مت وچ ارواحیت تے قدرتی مظاہر کیتی پرستش دا خاصہ عمل دخل اے۔ اس وچ کامی دی عبادت کيتی جاندی اے، کامیかみ نوں عام طور اُتے لفظ خدا دا ترجمہ سمجھ کر استعمال کیتا جاندا اے لیکن ایہ اسلامی تصور خدا توں قدرے مختلف تے تقریباً وحدت الوجود دی طرح اے۔ اس دی بنیادی تعلیمات دے مطابق انسان خدا دی مرضی توں فرار حاصل نئيں کر سکدا، خدا کامی عظیم روح اے، جو مقدس اے تے قابل عبادت اے تے قدرتی طور اُتے ہر شے وچ موجود اے، ہر جاندار و بے جان مقدس چیز کامی دا درجہ پاجاندی اے۔
انگریزی توں اخذ لفظ God دے متبادل دے لئی جاپانی لفظ گاڈ ゴッド استمال کیتا جاندا اے۔
شمار | ناں | جاپانی | انگریزی | ترجمہ |
---|---|---|---|---|
1 | کامی | かみ | kami | عظیم روح |
2 | گاڈ | ゴッド | Goddo | خدا (لفظی ترجمہ:جو دماغ وچ خون دی طرح وگدا اے ) |
3 | شین رے | 心霊 | Shinrei | روح القلب |
3 | شِنجو شا | 至上者 | Shijo-sha | بالادست ہستی، اعلیٰ ترین ہستی |
ہور مذاہب تے زباناں وچ اسمائِے الہٰیہ
[سودھو]دنیا دے ہور ملکاں تے زباناں وچ خدا نوں جنہاں ناواں توں پکاریا جاندا اے اوہ ایہ نيں۔ فارسی وچ خدا (خود آنے والا)، انگریزی وچ God، سائوتھ افریقہ تے ہالینڈ وچ Got، جرمن وچ Gott، ڈینش، سویڈش تے ناروے وچ Gudd، پرتگالی وچ Deus، فرنچ وچ Dieu، اٹلی وچ Dio، اسپینی وچ Dies، اسکاٹِش تے آئرش وچ Dia، ویلش وچ Duw، ایتھوپیتا وچ املاک، زرتشت نے اہورا مزدا (دانا مالک) نوں اسمِ الٰہی قرار دتا۔ اس دے علاوہ یزداں، ہرمزد، پرورتار تے کئی اسم الہٰیہ دا وی ذکر کیتا اے۔ چین وچ پانہاں نوں، بدھ مت وچ ایسانا تے ٹاؤمت وچ ٹاؤ، شنٹوازم وچ کامی، کنفیوشس ازم وچ شنگٹی اے۔
دنیا دا کوئی وی شخص جدوں وی کدی خدا نوں پکارے گا تاں اُسنوں اپنی مادری زبان وچ ہی پکارے گا۔ عربی بولنے والا اللہ کہے گا، فارسی تے اردو جاننے والا خدا، ہندی ایشور، عبرانی الوہم، ڈچ، ہنگری تے انگریز اسنوں God کہہ کے پکاراں گے، اسپرانتو بولی وچ اِسی واحد تے یکتا ہستی دے لئی دتی Di دے لفظاں نيں، نارویجن، ڈینش تے سویڈش وچ گڈ Gud، اٹالین وچ دایو Dio، لاطینی تے اسپینی وچ Deus تے Dios، فرنچ وچ ڈیو Dieu، جرمن وچ گٹGott، فینش وچ جمالہ، جاپانی وچ کامی، پالی وچ ایسانا، چینی وچ پانہاں نوں، ایتھوپیائی وچ املاک، اس دے علاوہ ٹائو، یزداں، اہورمزدا، ایل، الہ، زیوس، یہواہ دے لفظاں وی ايسے خالقِ کائنات دے لئی ہی مختص نيں۔
صوفیا کرام تے اولیاء اللہ دے بیان کردہ اسمائِے الہٰیہ
[سودھو]مسلمان صوفیا کرام، اولیاء اللہ تے بزرگانِ دین نے وی اللہ نوں کئی ناواں توں پکاریا اے، مثلاً سیدنا جعفر صادق نے منعم (نعمت عطا کرنے والا)، منان (احسان کرنے والا)، وتر (اک یگانہ)، نعم المولیٰ (سچا ساتھی)، فرد (یکتا)، فعال لمایرید (جو چاہندا اے اوہ کر سکدا اے )، سریع (جلدی کرنے والا)، متفضل (بزرگی والا) تے معین (اعانت کرنے والا) نوں بطور اسمِ الٰہی تحریر کیتا۔ شیخ ابن عربی، عبد الکریم تے الجبلی نے الاعماءکو اسم الٰہی کہیا غوث اعظم شیخ عبد القادر جیلانی نے سرو بالا (محبوب)، سلطان (بادشاہ)، صدرِ جنت (جنت دا مالک)، رفیق (دوست)، مونس (ساتھی)، بے چاں (بے مثال)، جملہ منم (سب کچھ وچ ہی ہاں)، جزمن یک زرّہ نیست (میرے بغیر اک زرّہ نئيں)، پے دائی (ظاہر)، پنہاں (باطن)کے لفظاں بطور اسمِ الٰہی پیش کیتے۔ خواجہ معین الدین چشتی نے خدا (خود آنے والا)، ہستئ مطلق(آزاد ہستی) جدوں کہ مولانا جلال الدین رومی نے بادشاہِ حقیقی، مصلحی (صلاح کرنے والا)، سلطانِ سخن (کلام دا بادشاہ)، خورشید (نور، آفتاب)، لایزال (لازوال)، یکے (اکیلا)، محی عظم رمیم (مردہ ہڈیاں وچ جان ڈالنے والا) نوں بطور اسمائے الہٰیہ تحریر فرمایا۔
بابا بلھے شاہ نے پنجابی تے فارسی زبان دے لفظاں شوہ (خدا)، وہیا (اوہی)، لاانتہا، ہمہ دان(سب جاننے والا)، قادر مطلق (ہر شے اُتے قادر)، بے چون (بے مادہ)، نر وید (خداوند)، اِکلا (اکیلا)، اِک، احد (اک)، سوہنا یار (پیارا ساتھی) نوں اللہتعالیٰ دے صفاتی ناواں دے طورپر استعمال کیتا شاہ عبد اللطیف بھٹائی نے سندھی زبان دے لفظاں راول (محبوب)، ڈاٹر (داتا)، سجن (پیارا)، ھِک (اک)، جوڑیاں جوڑ جہان (خالق کائنات)، دھڑاں(دینے والا)، صاحب (مالک) دے ذریعے خدا نوں مخاطب کیتا حضرت شاہ ولی اللہ نے توریت وچ درج اسم الٰہی ”اہیا اشراہیا“ نوں وی اپنی کتاب وچ تحریر فرمایا تے اس دے معنی ”الحئ القیوم“ دسے نيں حضرت بابا فرید نے اپنے اشعار وچ اللہ تے رب دے نال سائاں (خدا، محبوب)، شَوہ (مالک)، ننڈھڑا (صمد)، وڈ (وڈا)، صاحب سچے (سچا مالک)، صاحب سدا (مہربان مالک)، کھسم (مالک، رب)، دھنی (مالک)، کنت (رب) نوں وی بطور اسمِ الٰہی بیان کیتا اے شہنشاہ ہفت اقلیم حضرت بابا تاج الدین ناگپوری نے وی اللہتعالیٰ دے کئی اسم اپنے ہندی اشعار وچ بیان فرمائے نيں۔ بابا تاج الدین شاعری وچ اپنا تخلص ”داس ملوکا“ کردے سن ۔ داس دے معنی بندہ تے ملوکا دے معنی خدا دے نيں۔ ملوکا دے علاوہ بابا تاج الدین نے داتا (پرورش کرنے والا)، رام (خدا)، پربھو (عبادت دے لائق) تے کردا (قادر کریم) نوں وی اپنی شاعری وچ اللہ دے صفاتی ناں دے بطور استعمال کیتا اے عظیم روحانی سائنس دان ابدال حق حضور قلندر بابا اولیائ نے اپنی شہرئہ آفاق تصنیف ”لوح وقلم“ وچ 134 اسمائے الہٰیہ تحریر فرمائے نيں، جنہاں وچوں چند اسيں ایتھے نقل کر رہے نيں، ایہ اوہ اسماءنيں جو معروف 99 اسماءکے علاوہ نيں عدیل (انصاف کرنے والا)، معبود (عبادت دے لائق)، راشد (رہنما)، منعم (نعمت عطا کرنے والا)، شافی (شفا دینے والا)، کلیم (گفتگو کرنے والا)، خلیل (دوست)، نذیر (ڈرانے والا)، بشیر (خوشخبری دینے والا)، ناصر (مدد کرنے والا)، مختار(اختیار دینے والا)، قاسم (بانٹنے والا)، محسن (احسان کرنے والا)، مشیر (مشورہ دینے والا)، واقع (قائم)، وقیع (بھاری بھرکم)، امین (امانت دار)، جواد (سخی، فیاض)، طیب (پاکیزہ)، طاہر (مقدس)، کامل (غیر ناقص)، صبوح (پاک)، محمود (قابلِ تعریف)، حامد (تعریف کرنے والا) تے شاہد (حاضر)
معروف روحانی اسکالر تے اللہ دے دوست حضرت خواجہ شمس الدین عظیمی نے اللہ نوں لاانتہا لامحدود، لازوال ہستی، نگراں ذات، محیطِ کُل، غیبُ الغیب، دوست، وجودِ مدرک، ماوراءُ لماوراء، حقیقت، وراءُ الوراء، حقیقت مطلقہ، غیر متغیر ہستی، ماوراء الماورائی ہستی دے ناواں توں پکاریا اے۔
شمار | ناں | ترجمہ | اقتباس | حوالہ |
---|---|---|---|---|
1 | سائاں | بزرگ، صاحبِ حیثیت | دیکھ فریدا جو تھِیا: سکّر ہوئی وِس
سائاں باجھاں آپنے ویدن کہیئے کِس |
جب زندگی دی ساری مٹھاس وی زہر وچ بدل گئی ہوئے تب وی بابا فرید
سوائے خدا دے کِسے تے دی طرف منہ نہ کردے[۱۵۷] |
2 | شوہ | محبوب | اول آخر آپ ناں جاناں؛ نہ کوئی دوجا ہور پچھاناں
میتھاں ہور نہ کوئی سیاناں ؛ بلھّا شوہ کیہڑا اے کون بلھّا کیہ جاناں وچ کون |
اول وی تاں اے تے آخر وی تاں اے، اک تیرے ے سوا وچ کِسے نوں نئيں جاندا،
نہ ہی مینوں تیرے ے سوا کوئی سمجھدار لگدا اے، بلھے شاہ کون کس دا محبوب اے، بلھے شاہ کیتا جاناں وچ کون ہون۔[۱۵۸] |
3 | وہیا | اوہی، | جس دے عشق پہنائے ساناں ساوے تے سُوہے
جاں وچ ماری اے اڈی مل پئیا اے وہیئا تیرے عشق نچایا کر تھیا تھیا |
جس دے عشق نے مینوں سرخ و سبز لباس پہنایا،
جداں ہی ميں نے اڑان بھری ميں نے اسنوں پالیا، تیرے عشق نے مینوں نچایا کرکے تھیا تھیا۔[۱۵۹] |
4 | بے چون | بے مادہ، شکل صورت توں پاک | واہ خالق بے چون پکارن چاں کیندی جس ظاہر
رنگا رنگ پیدائش اس دتی انت حساباں باہر |
واہ رے خالق جو بے شکل بے مادہ اے، اس نے مادہ تے شکل نوں خلق کیا
رنگا رنگ مخلوقات اس دی، جس دی تعداد حساباں توں باہر اے۔ ۔[۱۶۰] |
5 | اِکل | اکیلا، واحد | چل چل گئیاں پنچھیاں جنھاں وسائے تِل
سر بھریا وی چلسی ٹہکے کنول اِکل |
چلے گئے اوہ پرندے، جنہاں نے بسائے سن تالاب
یہ تالاب وی سُک جائے دا رہ جائے گا شان دکھاندا کنول اکیلا ۔[۱۶۱] |
6 | سوہنا یار | پیارا ساسی، محبوب | سوہنے یار باجھاں میڈی نئيں سردی
تانگھ آوے ودھدی سک آوے چڑھدی |
پیارے ساتھی دے بغیر میرا گزاریا نئيں ہوئے رہیا
انتظاربھی دم بدم اورذوق و شوق وی ودھ رہیا اے ۔[۱۶۲] |
7 | ننڈھڑا | بے نیاز، صمد | جے جاناں تِل تھورڑے سنبھل بُک بھراں
جے جاناں شَوہ ننڈھڑا تھوڑا مان کرن |
جے جاندا کہ تِل (زندگی) تھوڑے نيں، سنبھل کر پیالہ بھردا
جے جاندا کہ خدا بے نیاز اے، تاں تھوڑا تے دی منگ کردا ۔[۱۶۳] |
8 | صاحِب سچّا | اصل مالک، سچا مالک | چِنت کھٹولا، وان دُکھ، بِرہ وِچھاون لیف
ایہہ ہماریا جیونا، تُاں صاحِب سچّے ویکھ |
فکر دی چارپائی، دکھاں دی بان اُتے توں فراق دی رضائی
ایہی ساڈی زندگی اے، تاں سچے مالک دیکھ ۔[۱۶۴] |
9 | کنت | مالک، محبوب، خدا | کَون سو اکھّر، کَون گُن، کَون سو منیا منت
کَون سو ویسو ہَاں کِری جِت وَس آوے کنت |
کیہڑا لفظاں، کیہڑی خوبی، کون سا موندی و منتر، کون سا بھیس (لباس) وچ اپناواں جس توں میرا محبوب خدا قابو وچ آجائے۔[۱۶۵] |
10 | دھنی | مالک، رب | ِک پِھکّا نہ گالائاں، سبھناں وچ سچّا دھنی
ہیاؤ نہ کدرے ٹھانيں، مانک سبھ امَولواں |
کِسے توں اک لفظ وی روکھا نہ بولنا کیونجے سب وچ سچا رب بستا اے کِسے دا وی دل نہ توڑنا کیونجے ایہ (دل) ایداں دے موندی نيں جنہاں دا کوئی مُول نئيں ۔[۱۶۶] |
ایسی ہستی جس دی کوئی حد نہ ہوئے جس دی کوئی مثال نہ ہوئے ظاہر و باطن دی کوئی شے اس توں مشابہ نئيں، سب اُس دے محتاج نيں، اُسنوں کِسے دی احتیاج نئيں، دنیا دی ساری زباناں دے سارے لفظاں مل کے وی اُس ہستی دا احاطہ نئيں کرسکدے ایسی لازوال ہستی نوں سمجھنے تے اُس دا عرفان حاصل کرنے دے لئی ضروری اے کہ محدود طرزِفکر کے دائرے توں باہر نکل کے سوچیا جائے۔
مذکورہ بیانات دے مطالعہ دے بعد ایہ حقیقت ساڈے ذہن اُتے منکشف ہُندی اے کہ بالفرض جے اسيں اللہ دی لامحدود صفات دا تذکرہ کردے نيں تاں اِس لامحدودیت دے تذکرے توں وی ساڈی محدودیت ہی اُججے ہُندی اے۔ فی الواقع انسان دا شعور اس قابل ہی نئيں اے کہ اوہ اللہ تعالیٰ دی صفات دا احاطہ کرسکے۔ انسان دی لامحدود نگاہ وی اللہ دے سامنے محدود اے۔ انسان دا اللہ نوں پہچاننا فقط اُس دی اپنی استعداد دی حد تک اے۔ اللہ تعالیٰ آخری الہامی کتاب قرآن پاک وچ ارشاد فرماندے نيں:
” | ”تے جے ایويں ہوئے کہ زمین دے جِنّے درخت نيں (سب دے سب) قلم بن جان تے سمندر (کا تمام پانی) سیاہی ہوئے تے اس دے بعد ست سمندر ہور (سیاہی بن جان) تاں خدا دیاں گلاں (یعنی اُس دی صفات) ختم نہ ہاں گی۔[۱۶۷] | “ |
ہور ویکھو
[سودھو]حوالے
[سودھو]- ↑ سورۂ الحشر (59): آیت 22 تا 23
- ↑ سورۂ الاعراف(7): آیت 180
- ↑ سورۂ الفاتحہ(1): آیت 1 Archived 2015-06-30 at the وے بیک مشین
- ↑ سورۂ الزمر(39): آیت 36 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین
- ↑ سورۂ المومن (40):آیت15 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین
- ↑ سورہ یوسف(12): آیت64 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین
- ↑ سورۂ النور(24): آیت25 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین
- ↑ سورۂالنحل (16):آیت70 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین
- ↑ سورۂالنحل (16):آیت 91 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالبقرہ(2): آیت158 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂ العلق(96): آیت3 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین.
- ↑ سورۂالاعلیٰ(87): آیت1 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین
- ↑ سورۂیٰس (36): آیت81 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالانعام (6): آیت62 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالنساء(4): آیت45 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالکہف(18):آیت110 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالمائدہ(5): آیت109 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالانعام (6):آیت18 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالمومن (40): آیت3 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین.
- ↑ سورۂفاطر(35): آیت1 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالقمر (54): آیت55 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورہ مریم(19): آیت47 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورہ حم السجدہ(41): آیت54 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورہ یوسف(12): آیت18 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورہ یوسف(12):آیت21 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ ۲۶.۰ ۲۶.۱ ۲۶.۲ سورۂالمومن (40):آیت3 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین.
- ↑ سورۂالنساء(4): آیت87 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالبقرہ(2): آیت30 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالبقرہ(2): آیت140 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالانعام(6): آیت62 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورہ ہود(11): آیت43 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالانعام (6): آیت73 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین.
- ↑ سورۂالانعام (6): آیت95 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالانفال (8): آیت18 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ ۳۵.۰ ۳۵.۱ سورہ یونس (10): آیت107 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورہ یونس (10): آیت31 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورہ یونس (10): آیت56 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورہ یونس (10): آیت61 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالرعد (10): آیت34 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالرعد (10): آیت33 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالکہف (18): آیت17 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورہ ق (50): آیت16 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالانبیاء (21): آیت47 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالصف(61):آیت8 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂفاطر(35):آیت2 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ ۴۶.۰ ۴۶.۱ سورۂحم السجدہ(41): آیت43 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالبقرہ(2): آیت105 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالانعام(6): آیت133 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالمومن (40):آیت15 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین.
- ↑ سورۂآل عمران (3): آیت4 Archived 2014-03-07 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالذاریات(51): آیت58 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالمعارج(70): آیت3 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ سورۂالرعد (13): آیت3 Archived 2015-09-28 at the وے بیک مشین .
- ↑ صحیح مسلم |۔ از: امام مسلم۔ كتاب الایمان۔ باب تحریم الکبر وبیانہ۔ حدیث: 134
- ↑ المعجم الاوسط |۔ از: امام طبرانی۔ باب العین، من اسمہ : عبد الرحمٰن۔ حدیث: 4808
- ↑ المستدرك على الصحيحين۔ از: امام محمد بن عبد اللہ الحاکم نیشاپوری۔ کتاب الایمان، حدیث: 67
- ↑ صحیح ابن حبان۔ از: ابن حبان۔ كتاب الزينة والتطييب، ذكر ما يستحب للمرء تحسين ثيابه۔ حدیث: 5582
- ↑ صحیح بخاری |۔ از: امام بخاری۔ كتاب الدعوات۔ باب للہ مائة اسم غير واحد۔ حدیث: 5958
- ↑ صحیح مسلم |۔ از: امام مسلم۔ كتاب الذکر و الدعاء والتوبہ والاستغفار۔ باب في أسماء اللہ تعالى۔ حدیث: 4841
- ↑ سنن ابی داؤد |۔ از: ابو داؤد۔ كتاب الوتر ۔باب استحباب الوتر۔ حدیث: 1209
- ↑ سنن نسائی الصغریٰ |۔ از: احمد بن شعیب النسائی۔ كتاب قيام الليل وتطوع النهار، باب الأمر بالوتر۔ حدیث: 1665
- ↑ سنن ابن ماجہ۔ از: ابن ماجہ۔ كتاب إقامة الصلاة والسنة فيها، باب ما جاء في الوتر۔ حدیث: 1159
- ↑ صحیح بخاری |۔ از: امام بخاری۔ الفرض الخمس۔ باب الدلیل على أن الخمس لنوائب۔ حدیث: 2900
- ↑ صحیح بخاری |۔ از: امام بخاری۔ کتاب العلم۔ باب من یرد اللہ بہ خیرا، حدیث: 70
- ↑ تریخ دمشق |۔ از: ابن عساكر۔ حرف الف۔ ذكر من اسمہ أحمد ومحمد والحاشر والمقفى والعاقب۔ باب ذكر معرفة كنیتہ ونہیہ أن یجمع بینہا وبین اسمہ۔ حدیث: 1407
- ↑ سنن ابی داؤد |۔ از: ابو داؤد۔ كتاب الاجارة ۔باب فی التسعیر حدیث: 2997
- ↑ سنن ابن ماجہ۔ از: ابن ماجہ۔ كتاب التجارت ،باب من کره انہاں یسعر۔ حدیث: 2191
- ↑ جامع ترمذی |۔ از: امام ترمذی۔ كتاب البیوع۔ باب ما جاء فی التسعیر۔ حدیث: 1231
- ↑ سنن ابی داؤد |۔ از: ابو داؤد۔ كتاب الحمام ۔باب النہی عن التعری۔ حدیث: 3499
- ↑ سنن نسائی الصغریٰ |۔ از: احمد بن شعیب النسائی۔ كتاب الغسل و تیمم، باب الاستتار عند الاغتسال ۔حدیث: 403
- ↑ السنن الكبرى البہیقی |۔ از: امام بیہقی۔ جماع أبواب الاستطابة، باب فضل المحدث۔حدیث: 884
- ↑ صحیح بخاری |۔ از: امام بخاری۔ كتاب التوحید۔ باب کلام الرب حدیث: 6961
- ↑ صحیح مسلم |۔ از: امام مسلم۔ كتاب اللفظاں من الادب ۔باب النہی عن سب الدھر۔حدیث: 4173
- ↑ سنن ابی داؤد |۔ از: ابو داؤد۔ كتاب الادب ۔باب فی الرجل یسب الدھر۔ حدیث: 4592
- ↑ المعجم الاوسط |۔ از: امام طبرانی۔ باب المیم، من اسمہ : محمد۔ حدیث: 5884
- ↑ مصنف عبد الرزاق |۔ از: امام عبد الرزاق۔ کتاب المناسک، باب سنة الذبح۔ حدیث: 8377
- ↑ الدیات |۔ از: ابن ابی عاصم۔ باب إذا دفع القاتل إلى أولیاء المقتول۔ حدیث: 185
- ↑ جامع ترمذی |۔ از: امام ترمذی۔ كتاب القدر۔ باب ما جاء أن القلوب بین أصبعی الرحمٰن۔ حدیث: 2066
- ↑ سنن نسائی الکبریٰ |۔ از: احمد بن شعیب النسائی۔ كتاب النعوت۔ باب علام الغیوب 7431
- ↑ المستدرك على الصحيحين۔ از: امام محمد بن عبد اللہ الحاکم نیشاپوری۔ کتاب الدعا و التکبیر والتہلیل، حدیث: 1860
- ↑ مسند احمد۔ از: امام احمد بن حنبل۔ مسند العشرہ المبشرین، مسند انس بن مالک حدیث: 11883
- ↑ صحیح بخاری |۔ از: امام بخاری۔ كتاب القدر ۔باب یحول بین المرء و قلبہ۔ حدیث: 6155
- ↑ جامع ترمذی |۔ از: امام ترمذی۔ كتاب الدعوات۔ باب فی دعا النبیﷺ۔ حدیث: 3508
- ↑ سنن ابن ماجہ۔ از: ابن ماجہ۔ كتاب الدعا۔ باب رفع الیدین فی الدعا۔حدیث: 3863
- ↑ سنن ابی داؤد |۔ از: ابو داؤد۔ كتاب الوتر ۔باب الدعا۔ حدیث: 1275
- ↑ مسند احمد۔ از: امام احمد بن حنبل۔ مسند العشرہ المبشرین۔ باقي مسند المكثرين من الصحابة، مسند انس بن مالک Archived 2015-09-26 at the وے بیک مشین۔ حدیث: 13158۔ بحوالہ تفسیر ابن کثیر، سورۂ مریم آیت 12 Archived 2013-03-12 at the وے بیک مشین
- ↑ شعب الايمان۔ از: امام بیہقی۔ الثامن من شعب الايمان باب فی حشر الناس، حدیث: 299
- ↑ مسند ابی یعلی۔ از: ابی یعلی موصلی۔ بقیہ مسند انس، ابو عمران الجونی عن انس۔ حدیث: 4151
- ↑ صحیح بخاری۔ از: امام بخاری۔ کتاب الایمان و النذور۔ باب کیف کانت یمین النبیﷺ حدیث:6168
- ↑ صحیح مسلم۔ از: امام مسلم۔ کتاب الفتن۔ باب لاتقوم الساعۃ حتی یمر الرجل۔ حدیث:5200
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ خروج۔ باب:6،آیت:2۔3
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ پیدائش۔ باب:1،آیت:1
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ زبور۔ باب:52،آیت:1
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ زبور۔ باب:78،آیت:35
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ ایوب۔ باب:3،آیت:23
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ خروج۔ باب:6،آیت:4
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ پیدائش۔ باب:16،آیت:13
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ قضاۃ۔ باب:6،آیت:24
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ خروج۔ باب:3،آیت:14
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ زبور۔ باب:8،آیت:9
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ زبور۔ باب:16،آیت:2
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ استثنا۔ باب:6،آیت:4
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ استثنا۔ باب:28،آیت:58
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ احبار۔ باب:24،آیت:11
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ ہوسیع۔ باب:2،آیت:16
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ دانی ایل۔ باب:2،آیت:47
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ یسعیاہ۔ باب:10،آیت:21
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ زبور۔ باب:28،آیت:8
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ زبور۔ باب:29،آیت:3
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ پیدائش۔ باب:21،آیت:33
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ استثنا۔ باب:7،آیت:9
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ سموئیل۔1۔ باب:7،آیت:45
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ یسعیاہ۔ باب:47،آیت:4
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ خروج۔ باب:17،آیت:25
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ خروج۔ باب:15،آیت:26
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ یسعیاہ۔ باب:45،آیت:15
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ یسعیاہ۔ باب:45،آیت:21
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ زبور۔ باب:31،آیت:5
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ سموئیل۔1۔ باب:2،آیت:3
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ استثنا۔ باب:10،آیت:17
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ دانی ایل۔ باب:9،آیت:14
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ یوناہ۔ باب:4،آیت:2
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ استثنا۔ باب:4،آیت:31
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ خروج۔ باب:34،آیت:14
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ خروج۔ باب:20،آیت:4
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ زبور۔ باب:23،آیت:1
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ پیدائش۔ باب:22،آیت:14
- ↑ عہد نامہ قدیم۔۔ خروج۔ باب:34،آیت:7
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔ متی۔باب:27،آیت:46
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔ متی۔ باب:27،آیت:46
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔ متی۔ باب:8،آیت:8
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔ متی۔ باب:1،آیت:23
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔ اعمال۔ باب:17،آیت:24
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔ رومیاں۔ باب:14،آیت:8
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔ متی۔ باب:4،آیت:10
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔افسیاں۔ باب:4،آیت:5
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔ مرقس۔ باب:12،آیت:29
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔ متی۔ باب:11،آیت:25
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔ 2 کرنتھیاں۔ باب:3،آیت:17
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔1یوحنا۔ باب:4،آیت:8
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔1یوحنا۔ باب:4،آیت:16
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔ اعمال۔ باب:17،آیت:23
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔مکاشفہ۔ باب:1،آیت:8
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔مکاشفہ۔ باب:22،آیت:13
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔مکاشفہ۔ باب:21،آیت:6
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔مکاشفہ۔ باب:11،آیت:17
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔مکاشفہ۔ باب:19،آیت:6
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔مکاشفہ۔ باب:4،آیت:8
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔مکاشفہ۔ باب:6،آیت:10
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔مکاشفہ۔ باب:15،آیت:3
- ↑ عہد نامہ جدید۔۔ رومیاں۔ باب:16،آیت:26
- ↑ مہا بھارت۔ کتاب:13(انوشاسن پُروا)۔باب:149
- ↑ سری گرنتھ صاحب از گورونانک۔ جیپُ جی، انگ:1
- ↑ یسن:41
- ↑ دی ورکس آف موزی The Works of Motze، کنفیوشش پبلشنگ کمپنی، تائیپی، صفحہ 290
- ↑ Lung Ch’uan Kwei T’ai Lang, Shih Chi Hui Chu K’ao Cheng, Taipei, Han Ching Wen Hua Enterprise Co. Ltd., p. 497, 1983.
- ↑ کلام بابا فرید : بیت 10
- ↑ کافیاں بابا بلھے شاہ : کافی 19
- ↑ کافیاں بابا بلھے شاہ : کافی 21
- ↑ سیف الملوک، میاں محمد بخش :ورقہ 170 : شعر 1371
- ↑ کلام بابا فرید :بیت 65
- ↑ کلام خواجہ غلام فرید :بیت 236
- ↑ کلام بابا فرید :بیت 4
- ↑ کلام بابا فرید :بیت 35
- ↑ کلام بابا فرید :بیت 126
- ↑ کلام بابا فرید :بیت 129
- ↑ سورہ لقمان (31): آیت 27
باہرلے جوڑ
[سودھو]وکیمیڈیا کامنز چ مورتاں: خدا دے ناں |
- Bibliography on Divine Names in the Dead Sea Scrolls
- Education—Hearing and chanting in ISKCON
- Ehyeh and YHWH—The Relationship Between the Divine Names in Exodus 3:14-15
- Encyclopædia Britannica 1911- Turks
- Hebrew Names of God
- Jehovah (Yahweh)
- Judeo Christian Biblical Names of God
- The 101 Names of God given by مہر بابا